Напряжение, возникшее в начале встречи, рассеялось. Питер, который сначала был серьезным и даже мрачным, повеселел, и у Марианны отлегло от сердца. Конечно, нельзя бесконечно откладывать объяснение, но так хочется отложить его еще на чуть-чуть.
— Может, съездим на побережье? Посидим в каком-нибудь кафе, подумаем. Накормим тебя мороженым. — Питер робко улыбнулся.
— Давай, — ответила Марианна. — Мороженое — это хорошо. Охладиться сейчас не помешает.
— Ты такая сладкоежка, — с нежностью произнес Питер.
— Можно подумать, ты — нет.
— Самая вкусная и самая желанная сладость на свете — это ты, — сказал Питер, обнимая Марианну за плечи.
— Мороженое все-таки лучше. Пошли. — Она потянула его за руку.
Отец Марианны, Стивен Тэмплтон, бесцельно бродил вдоль реки, поднимался на холмы, спускался в овраги. Он очень любил «Дубы» и их окрестности. Это место наполняло его покоем после утомительной рабочей недели и всегда заряжало энергией. И он был счастлив, что Дайана, его жена, тоже всем сердцем полюбила «Дубы». Они часто проводили здесь уик-энды и всегда возвращались в город отдохнувшими и посвежевшими. Особенно удачными получались те выходные, когда их единственная дочь Марианна тоже приезжала. В такие моменты Стивен особенно остро чувствовал, что он счастливый муж и отец и что в его жизни все хорошо и правильно.
Но сегодня Дайаны нет, она заканчивает какие-то важные дела на работе. Марианна, которая гостит в «Дубах» вот уже вторую неделю, с утра исчезла в неизвестном направлении. Фелисити говорит, что она всю неделю бродит по окрестностям в одиночестве. Видно, у его любимой дочери что-то не так. Как ему хотелось бы помочь ей, защитить ее от всех неприятностей, но разве это возможно? Есть вещи, перед которыми он совершенно бессилен. Несчастная любовь, например. Сердце Стивена сжалось от переживаний за Марианну.
Нужно поговорить с ней, решил он и невольно ускорил шаг, направляясь в сторону дома. Как трудно ему всегда давались такие разговоры! Когда Марианна была маленькой девочкой, все было просто и понятно, но сейчас, когда она стала взрослой девушкой, он иногда терялся и не знал, как себя вести, особенно если дело касалось каких-то деликатных вещей. Что он ей скажет? Что все пройдет, что у всех случается несчастная любовь, что не стоит переживать по этому поводу? Это звучит очень глупо.
Стивен пошел медленнее, а через некоторое время совсем остановился. Потому что услышал голос Марианны. Он доносился из старой часовни, возле которой оказался Стивен. Потом он услышал еще один голос, мужской.
Несколько минут Стивен стоял как громом пораженный. У него было такое чувство, что земля уходит у него из-под ног. То, что он услышал, было так неожиданно, так невероятно… Ему потребовалось время, чтобы прийти в себя. Он еле успел спрятаться за раскидистым кустом, когда заговорщики обнявшись вышли из часовни. Он долго смотрел им вслед, не в силах пошевелиться.
Стивен Тэмплтон нервными шагами мерил библиотеку. Надо что-то делать! — вертелось у него в голове. Но что? Софи. Он должен поговорить с ней. Цифры домашнего телефона Колменов всплыли в его памяти, как будто и не было тех двадцати пяти лет, которые прошли с тех давних пор. Неужели так много? — удивился Стивен.
Его одолевали сомнения. А если к телефону подойдет кто-то другой? А ведь скорее всего именно так и случится. Если бы только узнать номер ее сотового. Но как это сделать? Это слишком сложно и слишком долго, а у него нет времени. Нужно торопиться. Стивен решительным шагом направился к телефонному аппарату, стоявшему на массивном письменном столе. Он твердой рукой набрал нужные цифры и стал прислушиваться к гудкам, стараясь унять учащенное сердцебиение.
— Алло? — раздалось в трубке.
Это она! Неужели действительно она? Стивен Тэмплтон прокашлялся.
— Алло? — раздалось в трубке уже нетерпеливо.
— Софи, — произнес Стивен.
— Стивен?! — воскликнула Софи, не скрывая изумления.
Стивену было очень приятно, что она сразу узнала его.
— Софи, нам нужно поговорить.
— Поговорить?
— Да, это очень важно.
— Что ж, я тебя слушаю.
— Не по телефону, — твердо произнес Стивен.
— Стивен, ты меня пугаешь! — воскликнула Софи.
— Да нет, ничего страшного, просто… нам нужно встретиться. Если ты не против, давай на нашем старом месте.
— В заброшенной часовне?
— Да.
— Но, Стивен…
— Я все объясню тебе с глазу на глаз.
— С глазу на глаз?
— Да, хотя… Если ты боишься или… чувствуешь себя неуверенно, приходи вместе с мужем. Но только не с кем-то из Колменов.
— Стивен, да в чем же дело, объясни, в конце концов!
— Через полчаса успеешь? — спросил Стивен, не обращая внимания на возглас Софи.
— Я буду там через двадцать минут, — твердо произнесла она. — Одна. Крис сейчас дописывает статью, которую ему нужно срочно отправить в журнал, к тому же мне совершенно нечего бояться. — И она положила трубку.
Стивен невольно улыбнулся. Софи все такая же… Решительная и бесстрашная.
Стивен шел очень быстро и оказался у часовни первым. Он заглянул внутрь, обошел вокруг и в конце концов уселся на полуразрушенную каменную скамью, увитую плющом. Софи показалась через пару минут. Она шагала, глядя прямо перед собой и размахивая руками. Ее походка совсем не изменилась, впрочем так же, как и она сама. Только в волосах появились тонкие серебристые нити, а вокруг глаз — мелкие морщинки, говорившие о том, что она часто улыбается. Но сейчас ее лицо было серьезным и напряженным.
Стивен встал ей навстречу.
— Стивен! — воскликнула она. — Что за фокусы?!
И Стивену Тэмплтону снова показалось, что не было этих двадцати пяти лет…
— Здравствуй, — произнес он. — Я очень рад, что ты пришла.
— Сначала он пугает меня своими непонятными разговорами, заставляет бросить все дела и мчаться неизвестно куда, а потом здоровается! — возмутилась Софи.
— Если бы я не поздоровался, было бы лучше? — произнес Стивен, пряча улыбку. — А ты совсем не изменилась, — добавил он.
— Ты тоже все такой же болтун, — буркнула Софи. — Надеюсь, ты позвал меня не для того, чтобы сообщить, что хорошо выгляжу?
— Нет, — как бы очнувшись, произнес Стивен. — Конечно нет. Это касается твоего сына…
— Питера?! — резко вскинула голову Софи. — С ним что-то случилось?
— Да нет, все в порядке. Не волнуйся.
— Так в чем же дело?
— Ты знаешь, что у него есть девушка?
— Ну… я догадывалась. Хотя он не слишком со мной откровенничает. Но в последнее время просто невозможно было не заметить. Его глаза сияют, он стал задумчивым и постоянно улыбается. И еще он все время куда-то исчезает, хотя сообщил, что приехал, чтобы побыть с нами.
— А ты знаешь, что он уже сделал ей предложение? — продолжал Стивен. — И она, между прочим, согласилась.
— Да?! — изумленно воскликнула Софи. — Вот это действительно неожиданность. Я и представить себе не могла, что он настолько мне не доверяет… — Ее лицо было растерянным. Она протянула руку и сорвала желтый лист с куста бузины. Потом неосознанно разорвала его на мелкие кусочки и выбросила. — А ты откуда все это знаешь? — Голос Софи звучал резко и напряженно.
— Я узнал сегодня. Случайно услышал.
— Что-то я не понимаю… — Софи скрестила руки на груди. — Какое тебе до всего этого дело?
— Видишь ли, эта девушка, невеста твоего сына… моя дочь Марианна.
— Что?! — Софи всплеснула руками. Выражение растерянности и недоверия на ее лице сменилось изумлением. Она потерла виски пальцами, пытаясь сосредоточиться и осознать только что услышанную новость.
— Давай присядем, — предложил Стивен и, взяв ее за локоть, подвел к скамье.
Софи рухнула на сиденье и обхватила голову руками.
— Но как это могло случиться?! — воскликнула она. — В Англии сотни тысяч девушек. И сотни тысяч молодых людей, — добавила она. — Как они могли встретиться и… и… — Она замолчала и посмотрела на Стивена.