— Потому что не можем, — твердо сказала Софи.
— Об этом не может быть и речи, — поддержала ее Дайана.
— Я не думаю, что мои кузены, — возразила Марианна, — будут иметь что-нибудь против Питера.
— Джек с Луизой тоже не будут возражать, я уверен, — быстро добавил Питер.
— И дядя Саймон, наверное, тоже не будет, — задумчиво продолжила Марианна. — А может, и будет. Даже не знаю.
— Дядя Колин может что-нибудь выкинуть, — проговорил Питер. — Никогда не знаешь, чего от него ожидать.
— А вот тетя Фелисити точно будет. Но ее можно убедить. Или как-то на нее воздействовать. Но главное, конечно, дед, — сказала Марианна и испуганно посмотрела на отца. — Он этого не переживет.
— Вот это-то нас больше всего и беспокоит, — кивнул тот.
— А наш дед ведь тоже ни за что не согласится, — сказал Питер. — Да какое там не согласится… Не удивлюсь, если он нас из дому выгонит и пошлет куда подальше.
— И заработает второй инфаркт, — упавшим голосом закончила за него Софи.
— Хотя бабушку, я думаю, можно уболтать, — произнес Питер. — Но это не решит проблемы.
— А наша бабушка всегда поддерживает деда, — грустно вздохнула Марианна.
— Так что все остается почти так же, как до того момента, как мы сюда ворвались и чуть в обморок не свалились от удивления, — подытожил Питер.
— Ну, не совсем так, — робко произнесла Марианна. — Все-таки очень приятно, что наши родители нас поддерживают.
— Да, — Питер с довольным видом оглядел всю компанию, — очень приятно. Теперь можно уменьшить конспирацию, — добавил он.
— Предлагаю за это выпить! — провозгласил Крис, и все дружно подняли бокалы.
— Кстати, а как вас сюда занесло? — спросил Стивен. — Вы что, следили за кем-то из нас?
— Ну ты придумал, — фыркнула Марианна. — С чего бы это мы стали за вами следить?
— Мы сами не знали, как от вас от всех спрятаться, — добавил Питер.
— И решили спрятаться в этом ресторанчике? — догадался Крис.
— Ну да, — кивнул Питер. — Я вспомнил, как мы с вами здесь обедали, — произнес он, обращаясь к родителям. — Мне тогда понравилось.
— Самое смешное, что я тоже вспомнила об этом ресторанчике, когда мы выбирали место встречи! — воскликнула Софи.
— Видимо, это судьба, — произнесла Дайана.
— Ну и видок у вас был, когда вы появились в дверях! — давился смехом Крис.
— Можешь мне поверить, вы выглядели не лучше. — Питер посмотрел на Марианну, и они рассмеялись.
— Я думала, у папы челюсть сейчас окажется под столом, — хихикала Марианна. — А мама выглядела как статуя в твоей галерее.
— Кто бы говорил! — отбивался от нападений Стивен. — Ты так побледнела, что я был уверен: ты грохнешься в обморок.
— Побледнеешь тут, — пробормотала Марианна. — Возможно, это было самое сильное потрясение в моей жизни.
— Давайте выпьем за то, чтобы больше подобных сильных потрясений наши дети не испытывали! — провозгласил Крис очередной тост.
Встреча была чрезвычайно веселой и оживленной. Официант то и дело приносил новые бутылки с вином. Вскоре Марианна уже весело хохотала над шутками Криса, а Питер обсуждал с Дайаной тенденции современного искусства.
— Мы опять ничего не решили! — воскликнула Софи через некоторое время.
— Решать надо на трезвую голову, — высказался Стивен. — Боюсь, что сейчас это невозможно.
— Но зато мы очень хорошо провели время, — успокоила ее Дайана, с удовольствием оглядывая Питера и Марианну. — И познакомились с детьми друг друга.
— По-моему, они прекрасная пара, — растроганно прошептала Софи. Глаза ее блестели от выступивших слез.
— Они великолепно смотрятся вместе, — согласилась с ней Дайана. — Питер такой высокий и мужественный…
— А Марианна такая хрупкая и женственная, — добавила Софи.
И они с признательностью посмотрели друг на друга.
— О чем это вы там шепчетесь? — спросил Питер.
— Не бойся, мы ничего против вас не замышляем, — ответила Софи. — Мы просто любуемся тобой и Марианной…
На следующее утро Марианна проснулась от громкого стука. Она долго не могла понять, в чем дело. Ей снилось, что началось землетрясение, ее завалило обломками дома и она зовет Питера, а он ее не слышит…
Наконец она проснулась, поняла, что кто-то колотит в дверь ее комнаты, и, нехотя поднявшись, открыла дверь.
— Ну что такое, — сонно пробормотала она. — Пожар, что ли?
— Не пожар, но тоже ничего хорошего, — произнесла появившаяся в дверях Дайана.
Марианна окончательно проснулась и заметила, что мама выглядит бледной и встревоженной, что ее волосы непричесанны, глаза покраснели, а пуговицы на халате застегнуты неправильно. Марианна сразу поняла, что случилось что-то чрезвычайное, раз ее мать, всегда тщательно следившая за собой, расхаживает по дому в таком виде.
— Что случилось? — испуганно спросила она.
— Деда увезли в больницу, — устало выговорила Дайана.
— Что с ним?! — воскликнула Марианна. Ее охватила тревога, близкая к панике. — Неужели сердце? Он узнал… — догадалась она.
— Нет, — покачала головой Дайана, — дело совсем не в этом. Похоже на отравление.
— Отравление?! — изумилась Марианна. — Ты хочешь сказать, что его отравили?!
— Марианна, не говори глупостей! Ты, кажется, еще не проснулась до конца. Никто его не травил, но, похоже он съел что-то не то. Доктор Грей подозревает копченого лосося.
— Подозревает лосося? — переспросила Марианна.
— Его никто, кроме деда, не ел, — продолжала мама. — А все остальное ели все. Кажется. Ты, кстати, нормально себя чувствуешь? Не тошнит? Живот не болит?
Марианна прислушалась к своим ощущениям.
— Да нет, вроде все нормально. А куда его повезли? И кто с ним поехал?
— С ним поехала Фелисити, они больше никого не взяли. А повезли его в госпиталь Святой Марии. Это недалеко. Мы с папой сейчас тоже туда поедем.
— Подождите меня! — воскликнула Марианна. — Я с вами.
— Ты еще даже не завтракала, — возразила Дайана. — И потом, ты вряд ли сможешь чем-то помочь.
— Можно подумать, вы с папой сможете! — возмутилась Марианна. — Все, что нужно, сделают врачи. А вы будете просто волноваться. А я хочу волноваться вместе с вами, а не здесь, одна!
Марианна не теряла времени. Она уже натянула джинсы и майку, а теперь искала подходящий свитер.
— Ты здесь будешь не одна. Грейс и Джесс остаются с бабушкой.
— Я уже готова, — сообщила Марианна, представ перед матерью.
— Умойся хотя бы, — сказала та. — И причешись.
— Тебе бы тоже не помешало причесаться, — заметила Марианна.
— О боже! — воскликнула Дайана и схватилась за голову. — Я ведь даже не одета!
Через четверть часа Марианна, ее родители, а также Уилл и Грейс сидели автомобиле, который мчался больницу. Все выглядели встревоженными и серьезными и почти не разговаривали друг с другом. Хмурое серое утро только усиливало гнетущую атмосферу, которая казалась Марианне почти невыносимой.
Вчерашний вечер казался далеким и нереальным. Неужели это было на самом деле? Ее родители, Крис, Софи… все смеются и радуются, что знакомство наконец-то состоялось, строят самые фантастические планы свадьбы, шутят, произносят тосты… Может, это ей приснилось? Сейчас, в это неприветливое осеннее утро, Марианна готова была поверить, что все это она придумала сама. Если бы в машине не было Уилла и Грейс, Марианна обязательно поговорила бы с родителями о вчерашнем, чтобы убедиться в его реальности, но сейчас это было невозможно.
Медсестра заверила их, что с мистером Тэмплтоном все будет в порядке. Конечно, сейчас он еще очень слаб, но ему сделали промывание желудка и он вне опасности. Она добавила, что он очень хорошо держится для человека его возраста.
— Когда мы сможем его увидеть? — спросила Дайана.
— Сейчас он спит, — сказала медсестра. — Я думаю, посещения будут разрешены только после обеда. Так что вам незачем здесь оставаться.