— Надин Эллисон где-нибудь еще работала, миссис Педрик?
— Не думаю.
— А вам не кажется, что десять долларов за один-два часа уединения довольно высокая цена?
— Деньги здесь — не самое главное, — покачала головой Айрис Педрик. — Я просто не могла рисковать, а на квартире у Надин я была в полной безопасности.
— Что она вам рассказывала о себе? — поинтересовался я.
— Очень мало.
— А мне показалось, будто вы сказали, что были близкими подругами и доверяли друг другу тайны.
— Да, говорила. Только боюсь, я ей рассказывала о себе намного больше, чем она — о себе.
— Мисс Эллисон вам когда-нибудь рассказывала о том, что пела в танцевальных ансамблях на Западном Побережье?
— Нет.
— Никогда не говорила о музыке и музыкантах?
— По-моему, нет. — Айрис Педрик озадаченно посмотрела на меня. — Знаете, это очень странно. Я отчетливо помню, что Надин говорила, будто всегда хотела побывать в Калифорнии. Она рассказывала, что относится к тем людям, которые ни разу в жизни не бывали западнее Джерси, и что ей всегда хотелось посмотреть, как выглядит остальная страна.
— Вы знаете, откуда она?
— Она никогда не говорила об этом, но из ее слов я поняла, что она родилась здесь, в Нью-Йорке.
— Вы знакомы с ее мужем?
— Я и не знала, что у нее есть муж.
— Когда Надин сдавала вам свою квартиру, она оставляла дверь открытой или давала вам ключ?
— Сначала я звонила ей, чтобы узнать, свободна ли квартира. Потом приходила. Надин давала мне ключ и уходила.
— Вы со своим другом приходили туда вместе?
— Нет. Отдельно.
— А как вы возвращали ключ Надин?
— Кто-то из нас встречался с ней в условленном месте в условленное время и возвращал ключ.
— А вы когда-нибудь встречались с другими клиентами Надин Эллисон?
— Нет.
— Все это очень важно, миссис Педрик.
— Я это поняла.
— Что-нибудь можете сказать о друзьях Надин, о ее родственниках? Она когда-нибудь говорила о них?
— Нет.
— В это трудно поверить, — покачал я головой. — Вы хотите сказать, что за все время вашего знакомства она никогда не…
— Я говорю вам правду, — перебила меня миссис Педрик.
— Вы знаете человека по имени Марти? Он — друг Надин.
— Марти? Нет, кажется, не знаю.
— А Клиффорда?
Она на несколько секунд задумалась, потом покачала головой.
— Придется сообщить вам, что Надин Эллисон мертва, — неожиданно произнес я. — Ее убили.
Эти слова произвели на Айрис Педрик примерно такой же эффект, как если бы я назвал ее самым оскорбительным именем, которое только можно придумать. Она отпрянула от меня с искаженным от ужаса лицом, в глазах, пристально вглядывающихся в мои, застыла мольба.
— Надин? — прошептала Айрис. — Надин убита? Этого просто не может быть. Кто ее убил?
— Это я и пытаюсь выяснить, — ответил я. — Мне не хочется задавать этот вопрос, но я вынужден это сделать. Вы не знаете, кто бы мог желать ее смерти?
Плечи Айрис подавленно опустились.
— Нет. Не могу даже представить, что кто-то мог не любить ее и желать ей смерти.
— Она когда-нибудь жаловалась на неприятности?
— Нет, никогда.
— Говорила когда-нибудь об угрозах?
— О Боже, нет! Кто мог угрожать такой девушке, как Надин?
— Хотел бы я знать. Если бы я знал, кто, то у меня мог бы появиться хоть какой-то след, ведущий к ее убийце. — Я ненадолго замолчал. — А сейчас попытайтесь вспомнить, миссис Педрик, хоть что-то, имеющее пусть даже отдаленное отношение к этому убийству. Ну, скажем, вы могли что-то слышать или видеть, но это показалось вам тогда пустяком. Буду благодарен за любую информацию о Надин Эллисон.
— Нет… разве вот только история с вором…
— С вором?
— Но это произошло довольно давно. Думаете, это важно?
— Не просто думаю, а уверен!
— Ну, это произошло, когда я целую ночь провела на квартире у Надин. Мой друг…
— Вы провели там целую ночь?
— Да. Надин куда-то уехала на уикенд и предложила нам оставаться у нее на квартире хоть всю ночь.
— Одну минуту, — остановил я ее. — Когда это было?
— Около трех недель назад. Нет, наверное, почти месяц. Около трех часов Эдди пришлось уйти, а я осталась в постели. Не знаю, сколько точно времени прошло после его ухода. Внезапно я проснулась и увидела человека. Сначала я подумала, что это Эдди. Было темно, и я решила включить свет и что-нибудь сказать, но тут же поняла, что у него маленький фонарик и слишком широкие для Эдди плечи. Я… я была в таком ужасе, что не могла даже закричать.
— Как выглядел этот человек?
— Я не видела его лица. Единственное, что могла разглядеть в темноте, это очертания фигуры. Наверное, я все-таки зашумела, потому что он внезапно развернулся и бросился к кровати. Направил фонарик прямо мне в лицо, и с той минуты я вообще ничего не могла увидеть. Луч фонарика ослепил меня.
— Что произошло дальше?
— Он быстро двинулся к кровати, держа в другой руке какой-то нож. Я заметила его, потому что на него упал луч света, и он блеснул. Потом он поднял нож над головой, и я поняла, что он собирается…
— Что его остановило?
— Не знаю. Я была парализована от ужаса.
— Вы хотите сказать, что он просто поднял нож или что там у него было в руке, подержал какое-то время над головой, потом опустил и ушел?
— Он стоял у кровати, наверное, с полминуты. Он был… ну, знаете, что-то типа бормотал про себя.
— Что он сказал?
— Не знаю. Говорил он не по-английски.
— А вы не знаете, какой это был язык?
— Насколько я могу судить, какой-то из славянских.
— Не могли бы вы сказать хотя бы немного поточнее? Славян очень много, и они живут на огромных территориях.
— Простите, — извинилась миссис Педрик, — но больше я ничем не могу вам помочь. Я не разбираюсь в языках, мистер Селби. И даже если бы разбиралась, то в ту минуту я была не в том состоянии и настроении, чтобы выяснять, на каком языке он говорит. — Она сделала небольшую паузу. — У меня сложилось впечатление, что он удивлен и… не знаю, как это еще по-другому назвать… чем-то разочарован. Я едва могла дышать от страха, лежала и думала, как жалко, что я не могу произнести ни звука и не могу предложить ему взять все, что он захочет, а меня оставить в покое.
— А вам не пришло в голову, что он был удивлен и разочарован потому, что ожидал найти в постели Надин, а вместо нее неожиданно увидел вас?
— Вы хотите сказать, что он мог прийти, чтобы убить ее?
— Это возможно.
— Господи, я боюсь даже подумать, что могло бы произойти, если бы он не направил на меня свой фонарик!
— Об этом страшно даже думать, верно, — согласился я. — Что он сделал после того, как полминуты простоял у кровати? Просто вышел из комнаты?
— Да. Прошло добрых пять минут, прежде чем я перестала дрожать, встала и подставила под дверную ручку стул, чтобы ее нельзя было открыть.
— Наверное, вы не обратились в полицию, поскольку боялись, что могли выплыть наружу ваши отношения с Эдди Дайсером.
— Естественно, я боялась этого.
— Как отреагировала Надин на ночное происшествие?
— Она просто не поверила. Из квартиры ничего не исчезло. Все оставалось на месте, никаких следов взлома… поэтому Надин подумала, что мне приснился какой-то кошмар.
— А она не могла быть права насчет того, что это был кошмар?
— Не могла. Это исключено, мистер Селби, — напряженным голосом ответила Айрис Педрик. — Абсолютно исключено.
— У Надин были сережки с сапфирами, — сказал я. — Вы их видели?
— Конечно, она постоянно их носила.
— Не знаете, настоящие были камни или фальшивые?
— Знаю. Так уж получилось, что я разбираюсь в драгоценных камнях. В сережках Надин были настоящие сапфиры.
— Дорогие?
— Очень. Я никогда внимательно их не разглядывала, но думаю, они стоили около двух тысяч. Помню, когда она пришла по объявлению о работе, я еще удивилась, как девушка с такими дорогими серьгами не продаст их, а собирается работать за те жалкие гроши, которые я могу ей предложить.