* * *

А я поеду. Даже без Билла. Даже без Чарли. Я знаю дорогу на Спирфиш. И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!

* * *

Спать надо в церкви на проповеди.

* * *

И-и-и. Жрать-ии. Его собаку тоже жрать-ии. Можешь сам её жрать-ии, дикарь ты узкоплёночный.

* * *

От тех, кто хочет оправдаться несчастий столько ж, сколько от тех, кто хочет навредить.

* * *

– Снова это печенье и снова дохлый таракан.

– Он держится за своё место.

* * *

Не обращайте внимания. Я говорю глупости, когда пытаюсь шутить.

* * *

– Это не его дело!

– Ты хотел сказать это не моё дело?

– Слышь, блядь, не говори мне, чё я хотел сказать.

* * *

– Она говорит? Она вообще английский знает?

– Когда мы их убивали, они все орали на своём языке.

* * *

Мне не надо чтоб этот ребёнок рассказывал на английском, или тарабарском или рисовал палочками картинки на говне, про то, как её семью убили не индейцы, а белые!

* * *

Выглядит так, как будто я затягиваю, а я не затягиваю.

* * *

– Думаешь, я тебя боюсь?

– Конечно, боишься. Если я приставлю к тебе нож, ты будешь бояться ещё сильней, а умирать ещё дольше.

* * *

– Должен вам признаться, мистер Гэррет. У меня слабость к спиртному.

– Вы хотите сказать, что вы вчера были пьяны?

– Видимо да, сэр. Совершенно не помню, что я вчера делал. Не обращайте, пожалуйста, внимания на предложения, которые я делал в таком состоянии.

– Однако не похоже чтоб вы были пьяны.

– Наверное, именно поэтому я сам себе такой большой враг.

* * *

– Он готов?

– Том готов, но он нажрался.

* * *

Налей ему кофе, он сейчас пойдёт убивать эту суку.

* * *

– Чё твой партнёр постоянно злой?

– Он не злой.

– Это он значит весёлый такой?

* * *

Вот тебе моё встречное предложение на твоё встречное предложение: пошёл ты нахуй!

* * *

Лучшая ванна и минет в жизни всего в 12 ступеньках отсюда.

* * *

– Ты забыл, что он про тебя сказал?

– Люди получше его оскорбляли меня похуже.

* * *

– Тебя Джек зовут?

– Ага, Джек.

– Ты с какой целью здесь играешь, Джек?

– С какой целью?

– Если для того чтобы меня раздражать, то у тебя здорово получается.

* * *

– Нахера тебе его убивать?

– За то, что он показал мне, чем отличается трус от человека, который на мгновение испугался.

* * *

– Ты сука! Ты убил моего брата!

– А теперь я убил тебя.

* * *

Точно тебе говорю он в этой норе. Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху. А потом в клубе он будет рассказывать эту историю остальным суркам. Для него это даже не спасение от смерти, а так, утренняя разминка.

* * *

Ты либо остаёшься играть, либо ты пидарас.

* * *

Сучара ты этакая, на гробовщика похожая!

* * *

Очень грустная история, до которой мне нет никакого дела, «мадам», если я правильно определил ваш пол.

* * *

– Как я выгляжу?

– Похож на распятие.

* * *

– К тебе скорее ходят первопоселенцы, первопроходцы. Ты притягиваешь такой элемент.

– То есть ко мне ходят те, кто не моется?

* * *

– Похоже, что он тебя не совсем понял.

– По-моему он вообще меня не понял.

* * *

– Вечером вместе поужинали?

– Зачем?

– Ну, людям надо есть, разве нет?

* * *

Зайди к Ву, скажи ему, если он сегодня не скормит свиньям Персимона Фила, я скормлю им свежее азиатское филе.

* * *

Альма, если когда ты меня встретишь, я буду идти сгорбившись, это не из-за тяжести проблем свалившихся на меня, но из-за мешков с золотом, которые я буду нести домой.

* * *

Не знаю, стоит ли тебе вообще учить английский, столько грязных слов. И не будешь знать, сколько вокруг грубых людей. Но с другой стороны, я ведь не смогу рассказать тебе про Билла, который спит в корридоре, потому что слишком заботиться о других. Плюс я знаю ещё много охуенных историй…

* * *

– На вас свалилась куча проблем.

– На то, что от меня осталось, свалилась куча проблем.

* * *

Интересно, каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.

* * *

– Видишь его? У которого походка как у койота? Увидел?

– Невысокий такой?

– Ага, а ещё у него потные ладони, как будто он только что высрал здоровенный котях.

* * *

– Зачем ты принимаешь лекарство?

– Ты знаешь зачем – чтобы бы облегчить мигрень.

– На днях у меня адски разболелась голова, и я немного попробовал. У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву. Я бы с трудом назвал это "облегчением".

– Возможно на мужчин, это лекарство действует по-другому.

* * *

Хорошо, я тебя понял, Дикий Билл. Не надо оскорблять меня дважды.

* * *

Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро. И не хотел, чтобы меня скормили свиньям. На случай, если воскрешение плоти существует.

* * *

Доверие. Охеренный способ вести дела. Быстро начинаешь разбираться в том, откуда прилетит нож в спину.

* * *

Билл, у тебя больше наглости, чем ума?

* * *

Мне будет проще, если ты будешь называть меня Биллом. Когда ты говоришь «мистер Хикок», мне кажется, что у тебя в руках ордер.

* * *

– У меня до этого была только одна кличка – «Ленивый».

– Похоже, что она не особо тебе подходит.

– Выбор был из семи грехов.

* * *

– Думаешь, он чует золото?

– Нее. Ю.Б. слишком занят, пытаясь понять, как он сможет навариться, будучи шпионом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: