– Я нашёл хуесосов, укравших твою дурь и вот какая хуйня осталась от поставки.
– Хуесосы!
– Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
– А где гарантии, что ты меня не обманешь?
– Я сюда не гарантии тебе давать приехал.
Я извинюсь. Давайте сюда эту косоглазую сволочь.
Подстригись, блядь. Такое ощущение, что твою мать выебала обезьяна.
Джозеф, перед тобой американский оптический заднефокусный односторонний фотоаппарат с 210 миллиметровым объективом Триоплан Мейера Горлица. Лучший фотоаппарат, произведённый в нашей стране. Чего бы только смог добиться Вильям Генри Фокс Тэлбот имей он такой прекрасный аппарат.
– Печная труба проходит прямо через дощатую стену, ни зазора, ни листового железа.
– Ну и что тут такого страшного?
– Кабаки имеют свойство гореть как спички.
– Ну, а чё ж он ещё не сгорел?
– Свезло, Том, только и всего.
– Ты со мной согласен?
– Да.
– Значит, ты сам так думаешь?
– Да, сэр.
– Ну, вот тебе, блядь, и новая работа – будешь пиздеть, что ты по этому поводу думаешь.
– Это я могу.
– Вы говорили, что ищите какие-то инструменты.
– Я говорила, что ищу топор и пилу, и строить ими я ничего не собираюсь. Короче… хочешь перепихнуться на халяву?
Греки говорили ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни: «Primum non nocere», что означает: «Главное не навреди». Вот меня я и злился, потому что мог бы тебе навредить. Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей.
Повремените немного с банями, магистрат. Если вы, конечно, не хотите, чтобы девушка натирала вас губкой, пока мы разговариваем.
Я не был в Йенктоне. Я представлял Территорию на переговорах по заключению договора. По поводу дальнейшего твоего подкупа для помощи с ордером. 5,000 долларов ты уже прикарманил. Так что суть моего сообщения была такова: «Шёл бы ты нахуй».
Если нога начнет деревенеть, или неметь, сразу сообщай мне. Не вздумай скрывать симптомы, продолжая питать надежды на чудесные свойства этого, блядь, ботинка.
– О человеке надо позаботиться, облегчить его пребывание здесь, пока он не умрёт. Девочки, которых ты к нему отправишь, пусть получают из моей платы.
– А мне мешок говна на руки.
– Ты позаботишься о человеке на смертном одре.
– Человек на смертном одре – это и есть мешок говна.
– Разумеется, мною движут мои же долги.
– Ты же говорил, что раздал все долги.
– Те долги, да. Полностью.
– А это те долги, о которых ты мне не говорил?
– Нет, это долги, которые появились впоследствии. Это, так сказать, последствия тех долгов, про которые я рассказывал.
Над Вами издевались, когда вы были маленьким и беспомощным, мистер Баллок? И теперь Вам повсюду видится несправедливость, которую вы срочно хотите исправить?
И если Вы дышите чистой добродетелью, то моё обоняние привыкло к запаху говна.
– Мистер Толливер, вы разве не говорили мне перед этим, что главная цель военного присутствия видится вам как средство укрепления власти шерифа?
– Много слов, а цель одна – дешёвая демонстрация силы.
Моя мама подхватила холеру и умерла, когда мы ехали из Сиракуз в Индиану, где мой отец собирался заняться фермерством. Фермер из него был как продавец дамских шляпок, однако язык у него был подвешен, чтобы убедить меня в желании мамы на небесах удовлетворять мною его потребности. А затем удовлетворять и тех, кого он приводил, чтобы подзаработать. Ещё она хотела, чтобы я уговорила своих сестёр удовлетворять нужды его и других мужчин. А потом он продал меня Саю Толливеру. Если бы он сейчас был здесь, я бы хотела, чтоб моего папаню мутизили денно и нощно как вот твоего сегодня.
Ну раз уж ты пригнал к нам с этой тревожной вестью, чё б тебе, блядь, не зайти по полной?
Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим. Посмотрим, как им понравится быть сдохшими членами комиссии.
– Пока малышка София сидит тут со своим учителем, миссис Гаррет консультируется с мистером Буллоком.
– Ну и ладно.
– Как с управляющим её участка, конечно же.
– Хорош уже со своими осторотами на эту тему.
– «Мистер Сверенджер, прошу вас не воспринимать назначение людей из Янктона как угрозу вашим интересам. Я полагаю, члены комиссии вряд ли будут препятствовать на чужбине активному воплощению ваших планов. Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку. Губернатор Пеннингтон».
– Очередной уёбок. Таких хоть на части рви, а они радостно ускользают и продолжают, блядь, дуть тебе в уши.
– Он пока сам не знает, что хочет. Зато он знает, как проёбывать засланные мною взятки. Это у них врождённый дар.
Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей и посигналим о наших решениях.
Он с этой блядиной и своим уёбищным шерифским значком парит, блядь, на лёгоньком сказочном облачке.
Гляньте, мчится как одержимый епископ. Сиськи-письки у него на уме. Шериф! Вы никак на работу?
Хочешь привлечь внимание осла, захуярь ему столб в уши.
– Да не хотел я его загубить и зуб на него не точил.
– Ты ж его застрелил.
– Да это всё из-за куртки.
– Гарри спутал Дэна Ханыгу с Дэном Пройдохой. Пройдоха достал свой хер, и стал ссать вон в ту плевательницу!
– Давайте-ка ближе к делу.
– Гарри на него заорал, шоб прекращал, а Пройдоха наставил свой "болт" на Г арри и стал ссать через барную стойку. Я вытащил ствол, шериф и говорю ему: "Вали, на сёдня те хватит. Завалишь сюда до рассвета, пристрелю нахуй". У Гарри вон вся рубаха спереди зассана.
Малышка, да ты никак в предвкушении приезда новых гостей? Мы уже не так радуем. Прям аж в яйцах свербит от любопытства.
– Воздух стал какой-то спёртый.
– По-моему, мы знаем, кто его спёрнул.
– Извиняюсь.