- Парни, то, что надо!! Мы согласны.
- Тогда поехали на дембель, - улыбнулась, и пошла на нос катера. Завели, Керри выписав восьмёрку, аккуратно повёл катер к берегу. Почему восьмёрку? Это Стелла, став спиной к "шкиперу", показала восхитительную верёвочку между ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. В голову Керри прилетело три банана, и он надел каску. Через минуту катер ткнулся носом в гостеприимный песок.
- Пошли, парни, сдаваться аборигенам.
Глава 26.
- Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса! - капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys. - Этот ошмёток старого железа меня доконает. Пи-пи, пи-пи, пи-пи!!
- Капрал, меньше ирландского мата, больше дела. Осталось километров десять до Покхары.
- Счас. - Кэри залез с головой в моторный отсек джипа. Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию "охотников за головами". Экипаж был интернациональным, а "охотились" они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было не сложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в "беге дока" и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. День они сегодня провели плохо. Поехали поохотиться на горных баранов, но чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в какую-то змею, выползшую из под камней. Змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одного ранения.
- Повезло тебе Алекс, - сказал Кос, пряча "кольт" в кобуру. Змею он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный "Спрингфилд" в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
- Где теперь мы могли бы поохотиться? - спросил Кос, оглядывая окрестности.
- Там, где нас нет. Бац, по глазам чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
- Он же теперь новый! Заводской краской пахнет! - Джонни радостно запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг. Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать "кольт" из кобуры, как это сделал капитан Кос.
- Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло, - Рауль потянулся за "стэном", свой "стэн" взял и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой "стэн" опустил.
- Майор, они на баскском языке поют! Песня моей матушки! И сейчас появятся! Де диос ама!! - из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных. Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. Затем вперёд выехал парень, в камуфляжной форме и с неведомой, футуристического вида, винтовкой поперёк седла. Парень отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.
- Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп? - перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.
- Шарп, тебя и тут уже знают, - Янек спрятал пистолет в кобуру. Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.
- Я - майор Шарп.
- Господин майор, давайте проедем в город. Город называется Сан-Себастьян. А меня зовут Валерий Харламов. Я десятник баскского ополчения, - эти фразы парень произнёс уже по-английски. В это время девушки опомнились и рванули к машине. Поднялся шум, галдёж. Девушки прямо липли к солдатам, игривые аж не могу.
- Что это они такие развесёлые? - удивлялся Кос. Харламов что-то проговорил по-баскски, его заглушили возмущённые девушки.
- Господин майор, давайте ехать от этих putas. Джип завели, Харламов залез в машину показывать дорогу. Человек тридцать девушек повозмущались, но дорогу уступили. Джип проскочил рощу секвой, и въехал в долину.
- Наш кусочек рая, - прокомментировал Валерий.
Завораживающее зрелище открылось перед вояками. Уютная овальная долина, притаилась возле странных гор. Странных от того, что кто-то гигантской пилой прошёлся по вершине хребта с верха до самого низа, а потом одну часть "растворил". И теперь горы были похожи на высоченный забор, который не пускал на север никого. А посредине долины находилась "железная шайба" с городом наверху. Высокие стены "шайбы" отсвечивали полированной сталью. Долина была засажена зерновыми, овощами, фруктовыми садами, цветочными плантациями, парками и аллеями. Ароматный чистый воздух, журчание множества ручейков и плюс песни девушек.
- Восхитительно!! Блеск!! Рай!! Медленно ехавший джип привлёк внимание работающих на полях "пастушек" и немногочисленных "пастушков". И до "шайбы" машина ехала между рядами оживлённых работников, засыпающих джип цветами.
- Вот это мы попали! - лыбился Бекхэм, направо и налево раздавая комплименты, даже по-китайски. Джип подъехал к стене "шайбы". Вид умопомрачительный. В монолитной стене было множество углублений, от низа до верха шли канавки, по которым двигались лифтовые площадки.
- Господа, заезжаем в лифт, - заехали, площадка огородилась дверками, и джип поехал наверх.
- Блеск!! Вид на долину сверху был великолепнейший. Шарп потрогал медленно поднимающую стенку лифтового колодца. - Тёплая, на ощупь, как пластмасса. Лифт доехал до верха. Джип снова завели, проехали похожие на склады здания и свернули на радиальную улицу. Дома здесь были двух- и трёхэтажные, помпезной архитектуры, все разные, разноцветные и нарядные. Плюс пальмы, вечнозелёные деревья и кустарники, и множество цветов. Из домов стали появляться горожане, с пристрастием рассматривали джип. И опять множество ликующих девушек, с цветами. Шарп решил отвлечься от этого великолепия.
- Десятник, а что это у вас за винтовка такая интересная?
- В инструкции сказано, что это французская штурмовая винтовка Famas G2 "клерон" 1997 года выпуска, - Харламов любовно погладил винтовку.
- Как из 1997-го? - вояки растерянно переглянулись.
- Консул Унаи Эмери вам всё расскажет, господа. А вот и Дворец консула, - джип выехал на центральную площадь нового Сан-Себастьяна. - А это наш собор святого Себастьяна. Собор был само великолепие. Солдаты, сплошь католики, перекрестились. - А вот и консул! Приехали.
Десятник выпрыгнул из джипа и побежал докладывать. Делал это он совсем не по-военному.
- Интересно, а здешние баски хорошие воины? - Кос с сомнением смотрел на Харламова.
- Страшно липучие, - Бекхэм послал воздушный поцелуй какой-то симпатичной девушке. Потом начался официоз, переросший в торжественный обед, с тостами, здравницами и обильными блюдами. Консул Эмери, семидесяти лет отроду, ответил и на все вопросы Шарпа. Майор выяснил, что двадцать лет назад, 22-е тысячи басков в своём большинстве, после праздника Тамборрада, из 1935-го, попали в Гурскую долину. Панику предотвратили семь человек, которые, как "полубоги" спустились на лифте с вершины "шайбы". Они расселили людей, все двадцать лет протягивали руку помощи. Самое интересное было в том, что горожане не знали, где они обретаются, и почему не стареют. И не узнали, как действуют чудо-браслеты, что им надевали эти "полубоги" при жутких болезнях и тяжелейших травмах. Лечили браслеты за час. Баски принялись видоизменять долину и превратили её в восхитительное место на этой земле. Промышленность у них была кустарная, нужные вещи они находили в комнатах-пещерах внутри "шайбы". Важнейшей работой жителей Гурской кооперативной республики стало сельское хозяйство, ибо весь год была вечная весна. - Подумать только, Вечная Весна, - Бекхэм и глаза закатил от восторга. Территорию за долиной они не заселяли, так как там водились динозавры, но разведка из трапперов у них была. И было у них несколько проблем-загадок. Одна, внутренняя, касалась наличию большого числа незамужних девушек, и две внешних.