Гилдерой горестно вздохнул. Толпа повторила за ним. И только стоящий в уголке Норд издал неопределённый звук, приложив правую ладонь к лицу.
А надо сказать, что окопавшаяся в уголке компания Нордов, Уизли и Грейнджеров являла собой прелюбопытнейшее зрелище. Представители рыжего семейства стояли по периметру, первыми принимая на себя удар злобных и ненавидящих взглядов большей части толпы, собравшейся в книжном магазине. Рядом с широко (и оттого особенно жутко) ухмыляющимся Виктором с самым невинным лицом стоял Харальд, неожиданно воспылавший горячим интересом к потолку "Флориш и Блоттс". Ещё дальше Герберт Грейнджер цепко держал свою отчаянно вырывающуюся дочь, которая явно порывалась учинить жуткую расправу над Поттером.
— Вот не ожидал я от тебя такого, сын, — продолжая ухмыляться, тихонько произнёс Норд.
— Отец, я случайно, — смущённо заковырял пол носком ботинка мальчик.
— Случайно зарядил этому набриолиненному гею между ног? Я понимаю — удар под дых, подсечка или тычок в горло… Но так-то зачем?
— Зато эффективно, — парировал Харальд. — Мне только двенадцать лет, а ему сорок с лишним, и Локхарт — взрослый волшебник. И честно с таким бороться мне бессмысленно. Но когда он так неожиданно схватил меня за руку, я действительно растерялся!
— Неплохо, — довольно хмыкнул Виктор, резко, но несильно тыкая локтём в бок сына. — Постоянная?..
— Бдительность, — вздохнул Поттер. От ударов отца уворачиваться получалось всё-таки не всегда…
— Я убью тебя, Харальд Поттер! — сдавленно выдавила Гермиона, отчаянно отбрыкиваясь от отца. — Как ты посмел!..
Норд весело прищурил единственный глаз и покосился на Герберта.
— Силы у меня уже не те… — притворно вздохнул военный медик. — Но какое-то время я её удержу.
— Значит, успеем добежать до шотландской границы, — моментально оживился Харальд.
— …и несмотря на некоторые, гм… — продолжавший вдохновенно вещать Локхарт на мгновение запнулся, но тут же продолжил. — Недоразумения… Да, недоразумения!.. Я могу ответственно заявить, что уж теперь-то Мальчику-Который-Выжил не будет угрожать ничего! Сегодня юный Гарольд пришёл во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но… Но! Ему не придётся тратить деньги. Я дарю ему все мои книги!
Зрители зааплодировали.
— Но и это ещё не всё! С сегодняшнего дня Гарольд получит гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне он и его друзья получат в своё распоряжение живого меня! Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я буду занимать пост профессора защиты от тёмных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс» и передавать свой бесценный опыт будущим поколениям!
— Мерлин, сколько патетики в каждом слове… Упаковывайте быстрее — я не намерен оставаться в этом курятнике ни минуты сверх необходимого, — послышался чей-то ледяной голос неподалёку.
Поттер огляделся и быстро заметил за соседним прилавком колоритную пару — Драко Малфой, явно изнывающий от скуки, и высокий мужчина с длинными волосами платинового цвета и надменным лицом. Одет мужчина был в дорогую чёрно-серебристую мантию, в одной руке покоилась длинная чёрная трость, а другой он небрежно расписывался в чековой книжке. Вероятнее всего это был отец Драко — Люциус Малфой…
Отец с сыном в сопровождении ещё одного молодого мужчины с худым костистым лицом, нёсшим объёмистый свёрток с книгами, двинулись прочь из магазина. Но проходя мимо семейства Уизли, Малфой-старший неожиданно остановился и окинул ледяным взглядом моментально подобравшегося Артура.
— Люциус, — вежливо кивнул Уизли-старший.
— Артур.
Драко покосился на отца, попытался придать себе такой же надменно-ледяной вид (получилось не очень), но потом посмотрел на Перси, близнецов, Рона и Джинни, и как-то помрачнел… Но затем увидел Харальда, явно обрадовался и вновь попытался нацепить на себя маску мегааристократа.
— Поттер.
— Малфой, — иронично кивнул воспитанник Норда, изо всех сил стараясь не рассмеяться. — Как провёл лето?
— Благодарю, отлично. И очень надеюсь, что в этом году смогу показать тебе высший класс игры в квиддич, — чопорно произнёс Драко.
— О, да, я только о квиддиче и думаю… А вот что ты думаешь относительно Локхарта на посту учителя ЗОТИ? Как по мне, опять придётся изучать всё самостоятельно…
— Чёрные волосы, зелёные глаза… — уронил прислушавшийся к разговору детей Люциус. — Ты не Уизли, юноша.
— Харальд Поттер, сэр, — с достоинством кивнул мальчик.
— Люциус Малфой, — платиноволосый обвёл стоящих рядом с Харальдом взглядом. — Уизли, маглорождённые… Не слишком подходящая компания для юного аристократа. Некоторые знакомства могут позорить высокое имя волшебника…
На плечо дёрнувшегося было Харальда легла ладонь Норда.
— У нас разные понятия о том, что может позорить имя волшебника, милорд, — хрипло произнёс Виктор.
— Неужели? — приподнял бровь Малфой-старший. — Впрочем, чего ещё ждать от цепного пса Аврората…
Атмосфера в книжном магазине явственно накалилась. Люциус и Виктор пристально сверлили друг друга взглядами. Оба высокие, с серебристыми волосами, прямой осанкой и затянутые во всё чёрное, но всё-таки абсолютно разные. И ещё не факт, кто из этих двоих был псом, а кто — волком-одиночкой.
— Однажды вам придётся пересмотреть свои приоритеты, милорд, — криво усмехнулся Норд. — И решить, что лучше — добровольно надеть ошейник или рвануть на вольный простор, слыша за собой вой охотничьих рожков. Решить, что лучше — честь или благополучие.
— Наёмник будет говорить мне о чести? — холодно уронил Люциус.
— Ну, наёмник — это ведь всё-таки не предатель… — выразительно пожал плечами Виктор, поглаживая левое предплечье.
— Идём, Драко, — резковато произнёс Малфой-старший. — Нет нужды находиться в обществе подобных личностей даже лишнюю секунду.
— Пока, — дружелюбно помахал вслед Харальд.
— Неприятный тип, — заметил Герберт, когда Малфои вышли прочь из магазина. — Кто это был?
— Весьма видный и уважаемый в британском магическом обществе человек… — вздохнул Артур.
— Идеологический противник, — добавил Виктор. — В прошлом — враг. Да и сейчас отнюдь не друг. Но вчерашний враг очень быстро может стать покупателем, а в будущем — и союзником… Надо лишь знать, чем его можно заинтересовать.
— Я уже решила, что сейчас начнётся драка… — призналась Джессика.
— Что бы тогда подумал Локхарт!.. — немедленно ужаснулась Гермиона.
— Он был бы наверху блаженства, — хмыкнул Рон.
— Я слышал, брат, как он науськивал на нас своего верного фотографа…
— Да уж, брат, сцена битвы на почве любви к его книжонкам отлично украсила бы репортаж этих журналюг…
— Помешанные.
— Драка? О, разумеется, нет! — единственный глаз Виктора нехорошо блеснул. — Не сейчас. И вряд ли с ним. Люциус Малфой слишком умён, чтобы снизойти до прямой драки… Но когда-нибудь… Когда-нибудь ум его и погубит.
Глава 4. Иногда они возвращаются
В одном из купе, едущего в Хогвартс поезда, было на редкость шумно, ибо там изволил заседать расширенный состав Корпуса Альбион, в составе Харальда Поттера, Рональда Уизли, близнецов Уизли, Гермионы Грейнджер, Невилла Логботтома, Симуса Финигана и Дина Томаса.
— Господа! — перекрывая общий гомон, важно произнёс Харальд. — На повестке дня у нас сия фигня.
Мальчик кинул на стол увесистый томик в яркой обложке, где золотистым шрифтом гордо значилось «Гилдерой Локхарт».
— Не смей называть книги Локхарта фигнёй! — моментально вскинулась единственная дама в сугубо мужском коллективе — Гермиона.
— Дорогая моя софакультетница, — снисходительно ответил Харальд. — Если Локхарт — плейбой и метросексуал, то это ещё не значит, что он может научить нас чему-нибудь дельному.
— Метро… Кто? — насторожился Дин.
— Не знаю, откуда ты взял это слово, но в отношение Локхарта оно мне определённо не нравится, — сверкнула глазами Грейнджер.