Синтия поняла, как мало знала она эту женщину, хотя и работала под ее руководством. Порой ее раздражали деспотичные требования матроны. Теперь ей было невыносимо стыдно.
— Вы очень любезны, — быстро произнесла она. — Я и понятия не имела, что вы знаете о моем несчастье.
— Вам было трудно скрывать свои чувства, — заметила матрона. — И я вижу, что вы по-прежнему несчастны.
— Да, но теперь совсем по другому поводу, — ответила Синтия. — Вчера… вернее, этим утром я испытала настоящий шок. Вот почему я выгляжу утомленной. Пожалуйста, не обращайте на это внимания. Позвольте мне вернуться. Мне это необходимо. — В голосе ее слышалось отчаяние.
— И вы думаете, потерпев неудачу исцелить вас в прошлом, мы сможем помочь вам сейчас?
— Дело не в этом, — ответила Синтия. — Я вовсе не надеюсь на излечение. Я просто хочу что-то делать. Я хочу работать!
— Как я понимаю, для временного облегчения. — Тон матроны был сух. — Вы думаете, сестра, что, убегая от своих проблем, вы сможете когда-нибудь их решить?
Синтии захотелось отвергнуть обвинение, но это было невозможно. Она молчала, и матрона продолжила:
— Я старая женщина, сестра. За свою длинную жизнь мне пришлось сталкиваться со многими людьми, разными по характеру и положению, и я знаю, что только одна вещь в мире имеет значение и ценность.
Она замолчала, и Синтия задала тот вопрос, который от нее ждали:
— И что же это?
— Мужество! — ответила матрона. — Мужество выдержать и плохое и хорошее. Мужество бороться и не отступать тогда, когда все остальные сдались. Мужество смотреть в лицо себе самой и правде и не бояться ее!
Голос ее, казалось, звенел. Синтия изумленно смотрела на матрону.
— Мой совет вам, сестра Морроу, — отправляйтесь домой и мужественно посмотрите в лицо своим проблемам. Вы еще недостаточно окрепли для работы в госпитале. Если у вас не пропадет желание присоединиться к нам, через три месяца я вновь рассмотрю этот вопрос. Но в душе я твердо уверена, что прежде вам следует решить свои проблемы.
— Но, матрона… — продолжала умолять Синтия.
— До свидания, сестра Морроу, было очень приятно вас вновь увидеть. Через три месяца я буду вас ждать.
Синтия знала, что умолять матрону переменить решение бесполезно. Она пожала ей руку и пробормотала слова благодарности. Выйдя из госпиталя, она медленно побрела по заполненным людьми улицам прочь от мрачного серого здания, где ей отказали в пристанище.
Глава 16
Синтия решила пройтись пешком от госпиталя до своего отеля. Спешить было некуда, никто ее не ждал. Она уже собиралась свернуть с оживленной улицы, по которой шла, на боковую, когда вдруг ее внимание привлекла группа женщин с младенцами. Они спускались со ступенек большого дома. Их было так много, что Синтия вынуждена была отступить в сторону, чтобы дать им пройти.
— Не беспокойся, дорогая, — донесся до нее обрывок разговора, — они обязательно сообщат, если что-то не так с ребенком. Здесь ты всегда можешь получить совет специалиста.
— Если бы я не оставила там Джонни, не знаю, что бы я стала делать. Я всю ночь провела с ним и рада отдохнуть хотя бы несколько часов, несмотря на то что это мой собственный ребенок!
«Ясли!» — подумала Синтия и, подняв глаза, увидела вывеску над дверью дома. Чисто импульсивно, даже не обдумав повода, она вошла в открытую дверь. Встретив в коридоре одну из матерей, она спросила:
— Скажите, где я могу найти директрису яслей?
— Миссис Грейвс, вы имеете в виду? — уточнила женщина. — Вон в той комнате.
Она указала в конец коридора, и через мгновение Синтия оказалась в большом светлом помещении, засыпанном игрушками и заставленном детскими стульчиками. Здесь находились полдюжины матерей, забиравших своих детей, и три женщины в длинных зеленых халатах. Синтия неуверенно остановилась в дверном проеме. Вскоре ее заметила старшая из женщин, с добрым лицом и седыми волосами.
— Извините, — сказала она матери, с которой беседовала, и, подойдя к Синтии, приветствовала ее улыбкой. — Могу я вам чем-то помочь?
— Именно этот вопрос я собиралась задать вам! — засмеялась Синтия. — Я проходила мимо и подумала, не нужны ли вам помощники.
Лицо миссис Грейвс просветлело.
— Мы всегда нуждаемся в помощниках, — ответила она. — У нас слишком много детей и мало обслуживающего персонала. Но должна предупредить вас, что ясли содержатся на добровольные пожертвования.
— Мне не надо платить, — быстро сказала Синтия. — Я просто интересуюсь работой.
Миссис Грейвс скептически взглянула на нее — или это показалось Синтии? — как будто решила, что перед ней неопытный энтузиаст.
— Вы занимались чем-то подобным прежде? — с сомнением спросила директриса.
— Я никогда не присматривала за детьми, — призналась Синтия, — но я дипломированная медсестра и скоро должна вернуться в госпиталь.
— Боже! — воскликнула миссис Грейвс. — Когда вы сможете начать?
— Завтра, если хотите, — ответила Синтия. — Мне и самой хотелось бы побыстрее. Если вам нужны рекомендации, уверена, матрона из госпиталя Святой Агнесс даст мне их.
— Это невероятно! — обрадовалась миссис Грейвс. Повернувшись, она позвала приятную светловолосую девушку, убиравшую игрушки: — Дорис! Это моя дочь, — представила девушку директриса. — Простите, а как ваше имя?
— Синтия Морроу, — сказала Синтия и протянула руку.
— Мисс Морроу хочет у нас работать, — объяснила миссис Грейвс. — Она точно с неба упала как раз тогда, когда мы отчаянно нуждаемся в помощниках. Миссис Джонсон подхватила грипп, а Хелен отправилась в свадебное путешествие.
— Отличная новость! — улыбнулась Дорис. — Я говорила, мама, чтобы ты не беспокоилась, вот Господь нам и помог.
— Этим утром я не знала, что и делать, — вздохнула миссис Грейвс. — Не могла никого найти. Это был по-настоящему ужасный день, да, Дорис?
— Ужасный! — подтвердила девушка. — Вы еще не знаете, во что ввязываетесь! — честно предупредила она Синтию.
— Перестань ее запугивать! — сделала дочери замечание миссис Грейвс. — Правда, временами мы действительно начинаем чувствовать, что с нас довольно. Но матери нам так благодарны, бедняжки, что мы просто не можем их подвести.
— Я слышала их разговор, — заметила Синтия. — Им самое главное знать, что их дети под присмотром и в безопасности, пока сами они на работе.
— Они-то в полной безопасности! — весело воскликнула Дорис. — Но если этот негодник Бобби Хэрроу придет сюда завтра, я его просто отлуплю! Он самый избалованный ребенок из всех, что я видела.
— Бедный малыш! — вздохнула миссис Грейвс. — Какие у него шансы стать другим с такой матерью! Ладно, не будем сплетничать. Мисс Морроу сама все скоро узнает. Могу я записать ваши данные и адрес?
— Конечно, — ответила Синтия.
Она последовала за миссис Грейвс к столу и продиктовала требуемое.
— Вы действительно намерены поступить на полный рабочий день?
— Да, именно так! Но вы должны понять, что я вынуждена буду уйти, как только смогу вернуться в госпиталь.
— Разумеется! — ответила миссис Грейвс. — Наше бедственное положение продлится только две недели, а потом дела пойдут лучше. Но пока, боюсь, нам придется сильно вас нагрузить.
— Не возражаю, — улыбнулась Синтия.
— Мы открываемся в восемь, — сообщила директриса. — Но к этому времени приходит не весь персонал, мы делаем это по очереди. Если вы сможете подойти к восьми завтра, я буду вам очень благодарна. Дорис тоже явится к восьми.
— Я вас не подведу, — пообещала Синтия.
— Думаю, вы хотели бы посмотреть помещение, — заметила миссис Грейвс. — Дорис вам покажет. У нас всего четыре комнаты на первом этаже. Наверху офисы. Не совсем подходящее соседство, но что делать! Совет графства пока не может выделить нам что-либо более приличное. Спасибо вам еще раз, что сумеете прийти пораньше завтра. Я действительно нуждаюсь в отдыхе — всю вчерашнюю ночь я провела практически без сна.