- О, скажите, капитан, скажите, какое средство вы придумали! - воскликнул дон Косме.

Дамы, услышав слово «надежда», тотчас подбежали ко мне.

- В гавани Вера-Круц стоит испанский военный корабль.

- Знаю, знаю! - оживленно отвечал дон Косме.

- Ах, вы знаете!

- О, да, - вмешалась Гвадалупе. - На борту этого корабля - дон Сант-Яго.

- Дон Сант-Яго? - спросил я. - Кто это такой?

- Наш родственник, капитан! - отвечал дон Косме. - Офицер испанского флота.

Сам не знаю почему, но мне неприятно было слышать эти слова.

- Итак, у вас есть друг на испанском корабле, - сказал я старшей сестре.

- Отлично! Он сможет вернуть вам брата.

Все кругом просияли. Дон Косме схватил меня за руку и умолял продолжать поскорее.

- Этому испанскому кораблю, - заговорил я, - конечно, разрешено общаться с городом. Вы должны немедленно отправиться на корабль и с помощью вашего друга еще до начала бомбардировки вызвать туда же сына. По-моему, это совсем нетрудно: наши батареи еще не сформированы.

- Сейчас же еду! - воскликнул дон Косме, вскакивая со стула. Дона Хоакина и ее дочери побежали собирать вещи к отъезду. Сладкая надежда окрыляла их…

- Но как же, сеньор, - сказал мне дон Косме, как только дамы вышли, - как же мне пройти через ваши линии? Вы думаете, мне позволят ехать на корабль?

- Мне придется проводить вас, дон Косме, - ответил я. - Очень жаль, что долг не позволяет мне поехать с вами сейчас же.

- О, сеньор! - горестно воскликнул испанец.

- Я имею поручение достать для американской армии стадо мулов…

- Мулов?!

- Да. Как раз за ними мы и направлялись на луг, что по ту сторону леса.

- Правильно, капитан: там не меньше сотни мулов. Все они мои. Берите их, пожалуйста.

- Но мы хотим заплатить за них, дон Косме! Майор Блоссом уполномочен заключить с вами договор.

- Как вам угодно, джентльмены. Но ведь вы будете возвращаться в лагерь по старому пути и заедете за мной?

- Конечно, - отвечал я, - и притом как можно скорее. А далеко до этого луга?

- Не больше трех-четырех километров. Я поехал бы с вами, но… - Тут дон Косме словно бы заколебался, а затем подошел ко мне ближе и тихо сказал: - Дело в том, сеньор капитан, что я был бы очень рад, если б взяли у меня мулов без моего согласия. Я несколько замешан в здешние политические дела; Санта-Анна - мой враг, и, если я войду с вами в соглашение, он погубит меня.

- Понимаю, - сказал я. - В таком случае, дон Косме, мы возьмем ваших мулов насильно, а вас самих приведем в американский лагерь пленником. Так мы, грубые янки, расплачиваемся за гостеприимство!

- И отлично! - улыбнулся испанец. - Но вы остались без шпаги, сеньор капитан, - продолжал он. - Окажите мне честь принять вот эту.

И он протянул мне рапиру толедской стали в золотых ножнах богатой чеканки и с мексиканским гербом на рукоятке.

- Это семейная реликвия; когда-то эта шпага принадлежала храброму Гвадалупе Викториа.

- О! - воскликнул я, принимая шпагу. - Поверьте, я сумею оценить ваш дар. Благодарю вас, сеньор, благодарю вас!… Ну, майор, можно отправляться?

- Я вам дам проводника, сеньор капитан, а при стаде вы найдете моих пастухов. Пожалуйста, заставьте их насильно поймать мулов. Прощайте, сеньоры!

- Да свиданья, дон Косме!

- Adios, capitan! Adios, adios! (Прощайте, капитан!) К этому времени дамы уже вернулись в комнату. Я протянул руку младшей девушке. Она схватила ее и, как ребенок, прижала к сердцу. Гвадалупе же была спокойна и даже сурова. Чем была вызвана разница в их поведении?

В следующий момент мы уже поднимались по лестнице.

- Экий счастливчик, черт! - ворчал майор. - Ради этого я бы и сам, пожалуй, согласился искупаться…

- Обе, черт возьми, хороши, - сказал Клейли, - но я выбрал бы Марию де Ля-Люс…

Глава XVI. ПРОДОЛЖЕНИЕ ЭКСПЕДИЦИИ И РАЗНООБРАЗНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ

Немало можно рассказать о том, как любовь овладевает сердцем, но стоит ли? Ведь каждый человек на собственном опыте познал ее могущество.

Скажу коротко: я влюбился. Любовь поразила меня внезапно и подчинила меня чарам красоты. Девушка была прекрасна. Но черты лица и весь ее облик свидетельствовали не только о физической, но и нравственной красоте.

Как забыть миндалевидные глаза - полуиндейские, полумавританские - и темный пушок над губой, нежный овал и тонкие губы? Внешность ее свидетельствовала о незаурядном характере.

Я почуял в Гвадалупе сильную натуру. То была одна из девушек, с виду женственных, но в моменты опасности или отчаяния проявляющих высокое мужество. Когда ее сестра поймала рыбку, она проявила жалостливость, доброту, попытка же выручить меня, когда я остался один на один с кайманом, служила доказательством смелости. Такие женщины, как Гвадалупе, готовы на самопожертвование и не отступят перед опасностью. Чего бы я не дал, на что бы я не пошел, чтобы завоевать ее!

С такими мыслями покинул я дом дона Косме.

Я припоминал каждое слово, каждый взгляд, каждый жест, который мог окрылить меня надеждой.

Как холодно вела она себя при прощании! Совсем иначе, чем сестра… В ее движениях было меньше девичьей порывистости, но именно это-то и обнадеживало меня!…

Вас удивляют мои выводы? Но опыт давно научил меня, что в одном в том же сердце нередко уживается любовь и враждебность к одному и тому же человеку…

Явная суровость девушки, холодность, которая другого привела бы в отчаяние, для меня была даже добрым знаком.

Но тут на моем горизонте появилась туча: я вспомнил о доне Сант-Яго, и тяжелое предчувствие омрачило мои мысли.

- Дон Сант-Яго - морской офицер, очевидно, молодой, изящный!… Нет, нет! Гвадалупе не соблазнишь одной красотой…

Возраст и внешность дона Сант-Яго были созданием моей ревнивой фантазии. Ведь я успел узнать о нем только то, что он служил офицером на испанском военном корабле и приходился сродни дону Косме.

- Да, дон Сант-Яго на корабле… О, она, безусловно, интересуется им! Как она говорила о нем! Как вздрогнуло сердце… Проклятие! Ведь он - родственник, кузен… Терпеть не могу кузенов!

Должно быть, эти последние слова я произнес вслух, так как Линкольн, шедший позади меня, приблизился и спросил:

- Что вы говорите, капитан?

- Нет, сержант, ничего, - с некоторым смущением ответил я, а когда Линкольн снова отстал, я услышал, как он шепнул соседу:

- Какая муха укусила нашего Гарри?

Сержант, очевидно, намекал на мою рассеянность - я был сам не свой, двигался, как во сне, и несколько раз натыкался на колючие кусты, так что шаровары мои были в самом неприглядном состоянии.

Тропинка вела нас по густому чапарралю, то поднимаясь на заросший мескито и акациями песчаный холм, то сбегая в пересохшее русло, осененное пробковыми дубами, чьи толстые узловатые стволы были увиты тысячами лиан. В двух милях от ранчо мы вышли на берег речки. По нашему предположению, то был один из притоков Хамэпы.

Густой лес рос по берегам, деревья простирали ветви над водой, и речка таинственно журчала в глубокой тени…

Крупные, гладкие листья водяных лилий тихо колыхались на стеклянных струях.

Голубели пруды, окаймленные плакучими ивами и зарослями зеленых кустарников, водяные растения высоко поднимались над поверхностью вод; я видел прекрасный ирис с высоким, прямым, как стрела, стеблем, который кончался коричневым цилиндром, похожим на гренадерский султан…

Мы подошли к берегу. Пеликан, спугнутый со своего уединенного убежища, взмыл на тяжелых крыльях и с резким криком скрылся в темном лесу. Кайман мрачно погрузился в заросшую осокой воду. Обезьяны, свисая с сучьев на цепких хвостах, раскачивались и оглашали воздух дикими, почти человеческими криками…

Задержавшись на минуту, чтобы наполнить манерки водою, мы перешли реку в брод. Еще сотня шагов - и проводник, шедший впереди, закричал нам с холмика:

- Mira la caballada! (Вон стадо!)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: