Человек молчал, видимо, не решаясь начать. Потом произнес:
— Это касается вашего друга, Ларри Кинкейда. Он попал в затруднительное положение. Я звоню по его просьбе. Вы могли бы подъехать на берег прямо сейчас?
— Да.
Шейни весь напрягся. Глаза его загорелись.
— Я звоню из автомата неподалеку от вас. Встретимся в двух кварталах отсюда, в тупиковой улице у океана. Вы увидите мою машину. Я буду стоять с включенными фарами. Сколько времени вам понадобится, чтобы доехать?
— Двадцать минут.
— Я буду ждать.
Шейни медленно положил трубку, вернулся к столу и выпил еще. Потом выдвинул ящик стола. Пистолета на месте не было. Часы показывали 11:02. Майкл пошел в спальню и заглянул под подушку, затем вернулся и выдвинул все ящики, переворачивая бумаги.
— Что за черт? — пробормотал он изумленно, задвигая ящики и припоминая, когда видел пистолет в последний раз. Пару дней назад. Да, он четко помнил, что два дня назад чистил и смазывал оружие, потому что во влажном климате Майами железо быстро покрывалось ржавчиной. Конечно, после этого он положил пистолет на место, в ящик.
Майкл подошел к телефону и вызвал ночного дежурного:
— Это Шейни… Кто-нибудь был в моем номере в мое отсутствие?
— Насколько я знаю, нет, только ваш приятель Кинкэйд. Он приходил сегодня вечером. Вас не было, и он сказал, что подождет в номере.
— Ясно, — сказал Шейни и повесил трубку.
Он постоял, прищурив глаза… Ларри был в его комнате сегодня вечером… и пистолет пропал. Теперь с Ларри что-то случилось.
Шейни стремительно вышел из комнаты, спустился к машине, развернулся и направился в сторону бульвара Бискейн. Он поехал прямо на север, пересекая Венецианскую и Графскую дамбы, выжимая из своего старенького «родстера» шестьдесят миль там, где было поменьше машин.
Стиснув зубы, стараясь ни о чем не думать, он доехал до пересечения с 79-й улицей и круто свернул направо, оставив позади освещенный бульвар. Спидометр показывал 80, когда машина с безлюдной улицы вылетела на мост через пролив. Только здесь «родстер» снизил скорость. Майкл ехал уже шестнадцать минут. Наконец он повернул на юг к океану и поехал еще медленнее, высматривая машину с зажженными фарами. Шейни обнаружил ее через несколько минут по двум глубоким колеям в песке и тут же увидел свет фар. Машина стояла у обрывистого утеса. Домов поблизости не было, и только шум волн нарушал тишину. Майкл затормозил прямо у машины. Щурясь от яркого света, он шагнул вперед. Человек, привалившийся к рулю, словно спал.
— Эй, — сказал Шейни и положил ему руку на плечо. Он не пытался разбудить человека, зная, что это бесполезно. Гарри Грэйндж был мертв. При слабом свете приборов было видно, как из небольшой раны в голове течет кровь. Шейни закурил и прислушался. Кроме шума волн, он различил еще какой-то звук. Он исчез, потом появился снова, но стал уже громче.
Пронзительный вой сирены, который становился оглушительным. Машина быстро приближалась. Детектив наклонился к переднему сиденью автомобиля.
Под холодеющей рукой Грэйнджа что-то белело. Шейни вытащил из-под руки белый кружевной носовой платок. Сирена слышалась почти рядом.
Майкл положил платок в карман и внимательно оглядел землю у машины. В свете луны возле заднего бампера что-то блеснуло. Это был кольт 32-го калибра.
Шейни осмотрел его и понюхал дуло. Пахло порохом. Тогда он лихорадочно осмотрел рукоятку и нашел то, что искал — насечку. Такую же, как на его кольте. Времени на раздумья не оставалось. Полицейская машина была уже на повороте. Шейни размахнулся и швырнул пистолет в густые заросли. Заскрежетали тормоза и полицейские окружили Майкла, шагнувшего на свет фар.
Глава 4
Шеф сыскной полиции
Питер Пэйнтер, энергичный шеф сыскной полиции Майами Бич, прибыл во главе группы полицейских. Он был на голову ниже Шейни. Двубортный пиджак облегал крепкую жилистую фигуру. Из-под панамы с опущенными полями виднелись прямые черные волосы. Он всегда выглядел как дворецкий, которого ни за что уволил любимый хозяин. Глаза Пэйнтера блеснули, когда он увидел Шейни. Он кивнул в сторону двухместной машины:
— Что там такое?
— Убийство, — Майкл пожал плечами и затянулся сигаретой. Два полицейских мотоцикла и машина с журналистами из «Майами Геральд» свернули в тупиковую улицу. Несмотря на песок, набившийся в туфли, Пэйнтер подошел к машине с важным видом и взглянул на тело Гарри Грэйнджа. Шейни продолжал стоять в свете фар, пока Пэйнтер отдавал указания. В это время подъехала «Скорая помощь» с медэкспертом. Пэйнтер подошел к Майклу так близко, что стало слышно его дыхание. Он вытащил из нагрудного кармана носовой платок и вытер губы. У шефа полиции были маленькие кисти и ступни, тонкие подвижные губы с узкой полосочкой усов над ними.
Он сунул платок в карман и спросил:
— Ну, Шейни? Зачем вы убили Грэйнджа?
В его голосе звенел металл.
— Жаль разочаровывать вас, но это сделал не я.
Пэйнтер кивнул полицейским, вставшим по обе стороны Шейни:
— Обыщите его.
Майкл услужливо поднял руки, и полицейские обшарили его с ног до головы в поисках оружия.
— Он чистенький, шеф.
— Ну, рассказывайте, Шейни, — проскрипел Пэйнтер. — Да придумайте что-нибудь поубедительнее.
Репортер из «Геральд» стоял рядом с горящими глазами, жадно записывая рассказ Майкла. Пэйнтер подождал, пока тот закончит и тоном, который звучал бы зловеще, если бы шеф не был так мал ростом, спросил:
— И вы думаете, я поверю?
— Мне наплевать, поверите вы или нет!
В это время медэксперт закончил осмотр тела:
— Что у вас, док?
— Немного. Пуля попала в мозг. Калибр небольшой, примерно 32-й. Это произошло в последние полчаса, точнее сказать не могу.
— Я доехал сюда за 19 минут, — тихо сказал Шейни.
— Послушайте, шеф. Вы уже можете сделать заявление для прессы, — не утерпел шустроглазый репортер. — Мне придется диктовать по телефону, чтобы сообщение попало в утренние газеты.
Пэйнтер расправил щегольские усики и обратился к Шейни:
— Вы уверены, что вам звонил Грэйндж?
— Этот человек назвался его именем, но голос не был похож на голос убитого.
— Наденьте на Шейни наручники, — мрачно приказал Пэйнтер, — он задержан по подозрению в убийстве.
Ноздри репортера затрепетали.
— Я могу сослаться на вас, Пэйнтер?
— Да, — бросил тот.
— Эй, секундочку, обождите! — завопил репортер, видя, что на Шейни надевают наручники. Он позвал фотографа, снимавшего автомобиль и убитого:
— Щелкни-ка полицейских и Майка Шейни в наручниках.
Детектив закурил сигарету и мрачно усмехнулся:
— Не хотите ли заснять меня, распростершимся ниц перед шефом?
— Это будет грандиозно. Поднесите наручники к его руке. А вы с другой стороны. Схватите его, будто боитесь, что он сбежит.
Шейни подыграл полицейским, которые были не сильны в таких спектаклях. Наконец репортер добился желаемого эффекта, и они с фотографом ринулись к своей машине. Но она прочно засела в песке. Мотор ревел, из-под колес летели фонтаны песка, пока двое полицейских не вытолкнули машину на мостовую. Глядя на это, Шейни расхохотался.
Пэйнтер приказал усадить детектива на заднее сиденье, сковав его наручниками с полицейским, и стал ожидать, пока погрузят труп.
— Вы знаете, что разыграли сейчас полного идиота? — обратился Шейни к Пэйнтеру. Тот, не оборачиваясь, бросил через плечо:
— Позвольте мне самому решать это. Я предупреждал вас — не лезьте на мою территорию.
— А как это вы примчались так оперативно?
— Анонимный звонок. Сообщили, что убит человек.
— Неужели вам не ясно, что это подтасовка? — удивленно спросил Шейни. — Пэйнтер! Пока вы тешите больное самолюбие, настоящий убийца уходит.
— Я подержу вас, пока не появится кто-нибудь другой, — почти благодушно сказал Пэйнтер, — или пока вы не сможете доказать, что вам звонили.
Больше Шейни не сказал ни слова. Он молчал всю дорогу до полицейского управления. Репортеры, слонявшиеся там в ожидании сенсации, получили ее в виде детектива Шейни, который в наручниках и под стражей был доставлен в кабинет шефа сыскной полиции. Оба репортера знали Шейни. Разинув рты от удивления, они попытались проскочить за этой группой. Но Пэйнтер отправил их с порога кабинета.