- Послушайте! Куда вы ее везете? – он бросился на помощь к девушке, но Фокс преградил ему дорогу.

- Эй, эй, художник! Не так прытко! Мы при исполнении.

- Все в порядке, Ричард, - сказала Роуз. Она была бледна, но не теряла присутствия духа. – Это лишь недоразумение. Я всё объясню.

- Но что происходит? В чем вас обвиняют?!

- Как-то так получилось, что мисс Форест сняла со счета лорда Сент-Джонса пять тысяч фунтов, - сказал инспектор самым невиннейшим тоном. – И как-то так получилось, что чек был поддельный.

- Этот чек мне передала мисс Миллер, - ответила Роуз. – Она сказала, что я должна съездить в Торки по поручению хозяина.

- Вот незадача, - Фокс поскреб подбородок. – Мисс Миллер уже ничего не подтвердит, а сэр Джеймс и слыхом не слыхивал ни о каком поручении. В банке Торки, конечно, работают тугодумы, но на второй день они уловили - что-то не так. Тут-то всё и открылось.

- Но Роуз здесь при чем? – возопил Ричард. – Наверное, это все экономка, она была очень неприятной женщиной и…

Роуз поморщилась и оборвала его:

- Ричард, прекратите. Я скоро вернусь.

Инспектор с улыбкой посмотрел на Ричарда и пожал плечами. Полицейские вместе с девушкой сели в машину и отбыли в сторону деревни. Ричард остался один, совершенно уничтоженный.

Вернувшись в дом, он нашёл в гостиной сэра Джеймса, который тоже был не в лучшем состоянии. Джейкоб Марвин только-только помог ему спуститься и теперь топтался рядом, не зная, как встать и куда девать огромные руки.

- Дик, мальчик мой, вы уже слышали? Эта странная история с Роуз…

- Да, инспектор любезно сообщил мне о поддельном чеке, - Ричард не сел, а рухнул в кресло, глядя перед собой невидящим взглядом. – Я не верю, что Роуз решила вас обокрасть!

- Мне и самому в это не верится, - отозвался сэр Джеймс. – Приехал инспектор, спросил, поручал ли я мисс Форест снять деньги в банке. Я ответил, что нет. Он спросил, подписывал ли я чек на предъявителя, на пять тысяч. Разумеется, нет. Тогда он рассказал, что в день смерти мисс Миллер Роуз получила по чеку с моей подписью пять тысяч фунтов. Но чек вызвал сомнение у служащего. Он обратился к Фоксу, тот как раз был в Торки. Фокс приехал ко мне... Нет, невозможно поверить, что Роуз сделала это… Хотя, она всегда нуждалась в деньгах… Но я ей никогда не отказывал в помощи, платил очень хорошо. Нет, нет, невозможно.

Джейкоб засопел, но на него не обратили внимания.

- Она хотела накопить денег для поездки в Египет, - сказал Ричард, и в его сердце закралось подозрение. Роуз способна на безумные поступки, он в этом уже убедился. Возможно, ей не захотелось ждать несколько лет?

- Да, она говорила о Египте, - сэр Джеймс нахмурился. – Правда, я не придавал значения ее фантазиям. Мне кажется, она очень привязана к Энкер-Хаузу, к нашей доброй Англии…

- Роуз не такая, - сказал вдруг Марвин, с ненавистью поглядев на Ричарда.

- Конечно, Джейкоб, о чем вы? – сказал граф успокаивающе. - Никто не обвиняет мисс Форест.

Ричард промолчал. Ему припомнились слова бывшего садовника о племяннице, что она может кончить так же, как Брижит Сент-Джонс. Но ведь Роуз не сбежала!

- Я сейчас же иду в полицейский участок, - сказал он.

Лорд Сент-Джонс горячо его поддержал и даже предложил взять коляску и лошадей, но Ричард отказался, он все равно не умел управлять парой.

- Я его отвезу, хозяин, - неожиданно предложил Джейкоб.

И хотя Ричард как мог отказывался от подобной компании, сэр Джеймс не захотел ничего слушать.

- Берите лошадей, Джейкоба и мчитесь в деревню, - заявил он тоном, не терпящим возражений. -  На своих двоих вы доберётесь туда за час, а в коляске долетите за двадцать минут. Роуз нужна наша поддержка. Но непременно возвращайтесь к вечеру, я хочу узнать все новости.

На крыльце полицейского участка сидел инспектор Фокс и курил. Он ничуть не удивился, увидев взмыленных лошадей и графскую коляску. Не удивился он и пассажиру с кучером, у которых были немного безумные лица. Джейкобу пришлось заняться лошадьми, а Ричард сразу направился к Фоксу, воинственно сдвинув шляпу на затылок.

- Где мисс Форест? – сразу перешёл он в наступление. – Что вы с ней сделали?

- А что вы так разволновались, мистер художник? – спросил в свою очередь Фокс, не поднимаясь с крыльца.

- Я приехал…

- Всё в порядке, Ричард, я здесь! – раздалось вдруг из окна первого этажа нежный девичий голос.

Окно было зарешечено, и  Роуз помахала из-за металлических прутьев. Саму её Ричард не увидел – только ладонь и тонкие пальцы. Девичья рука за решёткой – это было уже слишком.

- Немедленно выпустите её! – потребовал он, сжимая кулаки.

- А то что, мистер? – лениво спросил Фокс, докуривая сигарету и гася её о ступеньку.

- По какому праву вы её заперли?

- Ричард, не волнуйтесь, - снова раздался голос Ройз. – Со мной всё в порядке и…

- Помолчи, Рози, - бросил Фокс через плечо. – Вы же слышали, мистер художник, она сняла деньги по фальшивому чеку. А денег нет, пропали.

- Это ничего не доказывает! – возмутился Ричард. – Я требую, чтобы мисс Форест немедленно выпустили!

- Вы адвокат? – спросил Фокс, поднимаясь. Он был ниже ростом, чем Ричард, но гораздо крепче и шире в плечах.

- Нет, я не адвокат…

- И не полицейский, - закончил Фокс. – И законов не знаете. А поэтому топайте отсюда, пока я вас не запер в соседнюю камеру.

- В чём же вы обвините меня?  В убийстве?

- В препятствии расследованию. Или вы считаете, это законно – подслушивать у окна, когда идет допрос?

Ричард открыл рот, но возразить было нечего. Подумав, он пошёл на попятную:

- Вы поэтому арестовали мисс Форест? Но она не виновата. Это всё я… Отпустите её и задержите меня.

- Ричард, не болтайте глупости… - донеслось из-за решетки.

- Здравый совет, Рози, - сказал Фокс. – Теперь посоветуй, чтобы мистер художник его послушался.

- Идите домой, - тут же отозвалась Роуз. – Не волнуйтесь, со мной всё будет хорошо! Я вам сейчас покажусь, только залезу на рукомойник… - и через несколько секунд её милая мордашка показалась между железными прутьями. – Вот видите – я жива и здорово. Тут даже забавно. Можно воображать себя пленницей диких берберов, которые захватили меня в египетских пустынях и держат в темнице, готовясь подарить какому-нибудь шейху.

- Рози, если ты что-нибудь там сломаешь… - начал инспектор.

Но Ричарду было не до шуток.

- Как я могу оставить вас в этом страшном месте?! – почти простонал он. – Мистер Фокс… инспектор… вы же понимаете, что когда мисс Форест подслушивала – это все была шутка. Озорство!

- Такое озорство – как вилка в заднице. Но спасибо, что сказали. А я, честно говоря, немного сомневался – Рози ли пряталась под окном. Мало ли в Энкер-Хаузе любопытных? Так что для некоторых посидеть в полицейском участке будет полезно. Денька три-четыре. А там, глядишь, и любопытство испарится.

В следующее мгновение Джейкоб подскочил к Ричарду, схватил его за плечо, развернул и почти без замаха ударил в живот.

- Прекрати болтать своим грязным языком! – орал Джейкоб, порываясь пнуть упавшего художника, в то время как Фокс удерживал его поперек туловища, прихватив руки.

Ричард не потерял сознания, но в глазах потемнело. Ему понадобилось секунд тридцать, чтобы отдышаться и встать на ноги. Джейкоб рвался из объятий инспектора, а у того даже лицо побагровело от натуги – сдержать разъяренного тролля оказалось тяжёлой задачей.

- Из-за тебя она там оказалась, а ты все болтаешь! Я тебе голову сверну, как курёнку!

- Животное! – бросил в ответ Ричард. – Первобытный идиот!

Джейкоб взревел, отшвырнул Фокса в сторону и опять бросился на художника. Ричард ответил более-менее приличным боксом, и теперь уже Джейкоб получил по скуле, а потом инспектор опять схватил его поперек тела. Из отделения выскочили полицейские и кинулись на помощь. Ричарда трясло от возмущения, а Джейкоб вдруг замолчал, всхлипнул и обмяк в руках служителей закона. Они опасливо отпустили его, готовясь схватить при новой попытке нападения, но конюх сел на землю и расплакался. Он размазывал по лицу слезы и бормотал:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: