Ричарду не хотелось обижать девушку, но он указал на некоторые пробелы в её теории:

- А почему он подошел с якобы поручением к мисс Миллер, а не сразу к вам? Хотя, если это он, я рад, что жертвой была выбрана мисс Миллер, а не вы.

Роуз задумалась, морща лоб.

- А вдруг, мисс Миллер была его помощницей?! – воскликнула она. – Помните, мы шутили, что она – немецкая шпионка? Он мог завербовать её. Тогда всё сходится. Они договорились обокрасть хозяина, но потом что-то разладилось, и он расправился с ней. Нашел мою булавку и… - она сделала выразительный жест ложкой и вздрогнула. – Это страшно, правда?

- Правда. Но всё закончилось.

- Всё закончилось, - повторила Роуз, но почему-то с сомнением покачала головой.

Последующие несколько дней опять переполошили всю деревню. Ричард и Роуз присутствовали на судебном заседании по обвинению Вилсона. Бывшего дворецкого арестовали, и вскоре за ним должны были приехать из «Сикрет Сервис». На суде Вилсон держался очень хладнокровно. Его версия событий была следующей: по поручению хозяина он пошел искать мисс Форест, услышал её голос в розарии, направился туда и нашёл в беседке мертвую экономку, а рядом – раскрытый чемоданчик, полный денежных купюр. Он посчитал, что это его шанс, схватил деньги и решил сбежать в Африку. О том, что в чемоданчике лежала шляпная булавка – орудие убийства, узнал только в полиции.

Конечно же, судья не поверил его словам, но Роуз по дороге домой была необыкновенно задумчива.

- Что-то не вяжется, - сказала она. – Допустим, Вилсон провернул всю эту аферу с деньгами и убил экономку… Тогда почему он не попросил снять денег больше? Пять тысяч – не так уж много. Сказал бы – десять тысяч, пятнадцать.

- Может, он боялся, что слишком большая сумма возбудит подозрения?

Роуз отмахнулась, она всегда так делала, когда Ричард раздражал её глупыми рассуждениями:

- Я снимала суммы и гораздо больше! К вашему сведению, хозяин – известный благотворитель в этих краях. В прошлом месяце я сняла пятьдесят тысяч для детского приюта.

- По-моему, в вас взыграло христианское милосердие, и вы уже готовы простить Вилсона.

- Он военный преступник, - заметила Роуз, - но и военные преступники иногда говорят правду. Если исходить из того, что Вилсон провернул аферу с деньгами и убил мисс Миллер, что ему мешало сделать это раньше? Он уже много лет живет в Энкер-Хауз. Что? Ага, ага!

- Может, он только сейчас додумался до такого простого способа хищения? - предположил Ричард.

Роуз нахмурилась. Версия ей не понравилось.

- И еще я никак не могу избавиться от мысли, что смерти Беатрис и мисс Бишоп связаны с Вилсоном и с убийством мисс Миллер, - призналась она. – Так легко столкнуть с обрыва старую женщину и подлить какую-нибудь отраву в суп или чай. Шпионам ведь известны множество страшных ядов, которые не оставляют следов.

- Если он шпион, может, ему дали задание – избавиться от лорда Сент-Джонса? А Беатрис могла узнать что-то из его прошлого, поэтому он и расправился с ней?

- Я вас умоляю! Что за глупости? – фыркнула Роуз. – Что могла узнать Беатрис? Не надо приписывать ей такую потрясающую прозорливость. Хозяин вовсе не глуп, он раскусил бы шпиона намного раньше, чем эта несчастная женщина. Даже мы с вами ничего подобного не подозревали.

- Возможно, тут имел место случай. Стечение обстоятельств.

- Случайностей не бывает! – опять отмахнулась Роуз.

- Знаете, а меня удивляет, что и мисс Бишоп, и Беатрис перед самой смертью упоминали о невестке графа. Почему эта история так прижилась в вашей деревне? Ведь прошло много лет. Неужели ничего интересного с тех пор не случилось?

- Вы правы, всюду натыкаешься на эту особу. Она привязчива, как репейник.

- А мисс Миллер была знакома с Брижит. Она говорила о ней перед тем, как ее убили. И она назвала ее Дамой Дождя.

- Дамой Дождя? Расскажите поподробнее.

- Она сказала что-то вроде: всё это из-за Дамы Дождя. Но имела в виду невестку графа. Мы смотрели на её портрет. А мисс Бишоп утверждала, что Дама Дождя получила по заслугам. Думаете, они говорили об одной и той же женщине?

Роуз что-то прикинула мысленно.

- А кто вообще такая, эта актриса Брижит? – медленно сказала она. - Говорят, она сбежала, ограбив лорда Джеймса, но как тогда к Беатрис попала похищенная драгоценность?

- Может, Брижит дала ей серьгу в качестве платы за молчание, потому что Беатрис могла что-то рассказать? - предположил Ричард.

- Нет, едва ли. Беатрис не понимала ценности вещей, ей можно было с тем же успехом дать зеркальце.

- Зеркальца не оказалось под рукой.

- Плохо же вы знаете историю, - насмешливо заметила Роуз. – В те времена женщины таскали с собой столько безделушек, что походили на бакалейную лавку. Уж зеркальце или пудреница всегда были под рукой. Тем более, у актрисы. А давайте-ка опять заглянем в полицейский участок.

- Зачем это?!

- Конечно же не потому, что мне там ужасно понравилось! - вспылила Роуз. - Какой вы бестолковый! Мы попытаемся узнать что-нибудь о сбежавшей Брижит. Моё внутреннее чутье, - она положила руку на сердце и закрыла глаза, словно прислушиваясь к чему-то, - моё внутреннее чутье подсказывает, что надо покопаться в древних тайнах Энкер-Хауза. Чем тайны английских аристократов хуже тайн египетских фараонов? Только вам придется постоять снаружи. Мне не хочется, чтобы вы с Фокси сцепились. Очередное убийство нам вовсе ни к чему.

Они заперли дом, вернулись к полицейскому участку, и Ричард был оставлен у крыльца – обиженный, раздосадованный, а Роуз легко взбежала по ступенькам. Вскоре ее голос послышался из распахнутого окна, а потом раздался голос инспектора Фокса. Оглянувшись по сторонам, Ричард подошел ближе, чтобы слышать разговор.

Роуз была прямолинейна, как всегда. Ей нужна информация о Брижит Сент-Джонс, и Брайан обязан ей помочь. Брайан так не считал и вполне резонно напомнил, что с момента побега интересующей особы прошло двадцать пять лет, вряд ли сейчас об этом можно узнать больше, чем четверть века назад. Но Роуз была не из тех, кто легко отступает.

- Твой дядя служил тогда в Скотланд Ярде и работал по этому делу. Он сам рассказывал. Позвони ему и спроси.

- Сдается мне, что ты опять хочешь вляпаться в какую-то историю, - недовольно протянул инспектор. – Да что у тебя за характер такой, Рози?

Он помолчал, а потом спросил уже другим тоном:

- Это нужно тебе или тому патлатому парню? Художнику из Франции?

- А это не твоё дело, - холодно ответила Роуз.

Последовала долгая пауза.

- Я закурю, если не возражаешь, - сказал Фокс.

Послышался звук отодвигаемого стула и шаги к окну. Ричард еле успел отступить за угол, чтобы не быть застигнутым на месте подслушивания.

- Ты так печёшься об этом французе, - сказал инспектор между двумя затяжками. – А что мы о нём знаем? Вся чертовщина началась именно с его приездом.

- Теперь ты и его подозреваешь? – язвительно спросила Роуз.

- Не злись. Я сразу знал, что история с поддельным чеком не имеет к тебе никакого отношения.

- Но привез меня в участок с полицейским сопровождением!

- Но не в наручниках же?

Ответа Роуз Ричард не услышал, хотя отчетливо представил, как гневно засверкали ее глаза.

- Ты знаешь, что это такое? – спросил вдруг Фокс.

После некоторого молчания Роуз сказала:

- Разрезанная книга…

- Не разрезанная, - терпеливо поправил ее инспектор. Он отошел от окна, и Ричард снова вернулся к своему подслушивающему пункту. – Не разрезанная, из нее вырезаны отдельные слова и буквы.

- Но зачем?

- Не знаю. Обычно так поступают, когда хотят сообщить о чем-то важном, сохранив анонимность. Отправляют послание, склеенное из вырезанных букв, чтобы не опознали по почерку. Мы нашли эту книгу при обыске. В кухне, в угольной топке.

- Я не понимаю… - растерянно сказала Роуз.

- И я сначала не понимал. Кому и для чего надо составлять послания из вырезанных букв? Может, кто-то составлял письмо для шантажа? Убийцы, например?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: