- Я читаю не только лесбийские романы. Я читаю все жанры. И просто обожаю книги Дафни Дейвин, - сообщила Джулс, желая поговорить о книгах Наны.

- Я тоже, - согласилась Дарси. - У меня есть все ее книги, когда-либо написанные ею, - штук сто, я думаю. И несколько ее автографов.

Джулс подумала, что, может быть, они были друзьями.

- Ты знакома с ней?

- У меня была возможность несколько раз посетить ее. Ты тоже прочитала все ее книги? - глаза Дарси мерцали, она явно дразнила Джулс. - Она не пишет лесбийскую фантастику.

- Да, я прочитала каждую книгу, которую она написала. А еще я прочитала все, что написал Уильям Шекспир.

- Я только что получила выговор, учитель? - Дарси выглядела оскорбленной. - Я не хотела намекать, что ты читаешь только лесбийские книги. Прошу прощения.

- Ты всегда такая воспитанная? - спросила Джулс.

- Нет, не всегда, - Дарси пожала плечами. - Ты, кажется, пробуждаешь во мне все лучшее.

- Я могла бы стать твоей музой, - дразнила Джулс. - Но уверена, что твоя жена занимает это счастливое место.

Дарси за несколько секунд оглядела помещение вокруг себя, а затем снова обратила свое внимание на Джулс.

- Интересно, прочитала ли Дафна Дейвин мои книги. Я отправила ей авторскую копию своей последней книги. Вернее, я отправила ее своему издателю. Вероятно, они еще не отправили ее ей.

- Она ваша поклонница?

- Я так не думаю, - сказала Дарси. - Я думаю, что она вообще не читает лесбийские книги.

Джулс хотела рассказывать ей, что Дафна Дейвин - ее бабушка, но взгляд надвигающегося бедствия на лице Дарси остановил ее.

Писательница снова оглядела помещение ресторана.

- Железное спокойствие. Здесь появилась главная сука… боевая баба.

- Дорогая! - нахальная блондинка наклонилась и прижалась ярко-красными губами к щеке Дарси. - Они сказали мне, что ты уже здесь. Я, как всегда, опаздываю. Очень сложно жить, когда пользуешься таким большим спросом.

Дарси не выдержала. Она посмотрела на женщину и сказала: - Дорогая, это Лейси Лоуренс. Лейси, моя жена, Джулс.

Джулс заботливо использовала салфетку, чтобы убрать помаду с лица Дарси.

- Моя благоверная тоже где-то здесь, - голос Лейси поднялся на октаву, когда она оглядела комнату. - Вот она. Байд! Байд, сюда.

Высокая коренастая женщина, одетая в коричневые брюки и облегающий свитер, подошла к ним и взвизгнула, увидев Дарси.

- Ты, должно быть, великолепная жена, о которой мне говорят все утро, - Байд протянула руку Джулс. - Хороший улов, Дарси.

- О, это не она поймала меня, - сказала Джулс, решив добавить шарма репутации Дарси. - Это я бесстыдно преследовала ее.

Лейси притащила стул и села рядом с ними.

- Ты должна рассказать мне, как тебе удалось убедить это великолепное существо жениться на тебе, - попросила она.

- Честно говоря, - глаза Дарси светились любовью, когда она смотрела на Джулс, - она ​​преследовала меня до тех пор, пока я не поймала ее.

Джулс рассмеялась и сжала руку Дарси.

- Мы должны вернуться к работе, дорогая. Ты не можешь заставлять своих поклонников ждать.

Она повернулась к Лейси.

- Дарси все утро без остановок раздает автографы. Ей нравится работать без перерыва, иначе очередь становится слишком длинной.

- Гмм, - Лейси бросила на нее злобный взгляд. - Я уверена, работать без перерыва ей приходится не только ради женщин в очереди.

Дарси взглянула на Лейси с отвращением и встала, потянув за собой Джулс. Не сказав больше ни слова, они ушли от непристойной женщины.

- Кто это был? - спросила Джулс, направляясь в конференц-зал.

- Она воображает себя моим главным конкурентом, - сказала Дарси с усмешкой. - Она пишет такую грязь, что я не могу читать ее книги.

- Продаются ли они так же хорошо, как твои? - Джулс нахмурилась.

- На самом деле, нет. Она продает свои книги менее чем за три доллара. Мои книги продают в шесть раз дороже этой цены. Мы можем продать одинаковое количество книг, но ее доход будет намного меньше.

- Дарси! - крикнула небольшого роста, по-домашнему выглядевшая блондинка, когда они дошли до входа в конгресс-зал. - Дарси, как приятно встретить тебя, - она обняла писательницу и крепко прижала ее к себе. Дарси обняла ее в ответ.

- Марта, рада видеть тебя. Я надеялась, что ты будешь здесь, - Дарси выбралась наконец из рук женщины и повернулась к Джулс.

- Джулс, это Марта Уэйн, моя замечательная бета. Марта, я хочу, чтобы ты познакомилась с моей женой, Джулс.

Темно-красный румянец появился на лице Марты, когда она протягивала руку Джулс, которая мгновенно поняла, что женщина безнадежно влюблена в Дарси Лейк.

- Мне приятно познакомиться с вами.

“Думаю, мы с тобой в одной лодке”, - подумала Джулс.

Марта кивнула, как будто услышала ее слова, а затем обратилась к Дарси.

- Я до сих пор не получила твою последнюю рукопись, - сказала она.

- Я думала, что отправила ее две недели назад, - ответила Дарси, нахмурившись. - Я проверю это.

- Побыстрее, - объяснила Марта. - На этой неделе я свободна для твоей книги. После этого у меня запланированы другие.

Дарси подхватила Марту под руку, и они все вместе вошли в зал.

- Я знаю, насколько ты занята, Марта. В понедельник я проверю, что происходит. Обещаю.

- Знаю, что так и будет.

Джулс могла сказать, что Марта только притворялась взволнованной из-за книги.

- Сохрани для меня танец на вечеринке сегодня вечером.

- Твое имя окажется первым на моей танцевальной карте, - пообещала Дарси, взглянув на Джулс, - сразу после моей жены.

Джулс стало интересно: заботилась ли Дарси также о своей настоящей жене, как заботилась о ней.

Глава 7

Джулс посмотрела в зеркало, в последний раз проверяя, все ли хорошо, и осталась довольна увиденным: идеальный макияж. Блестящие волосы локонами вились вокруг ее лица и каскадом опускались на плечи; восхитительное платье - длинное и плотно облегающее, открывало достаточно, чтобы глядя на ее грудь, кто-то пускал слюни. Она вздрогнула, когда, прежде чем войти в ее комнату, Дарси постучала.

- Ой! Ух ты! Просто отпад! - вид восторга на лице Дарси стоил усилий, затраченных на то, чтобы хорошо выглядеть. - Ты великолепна! - Дарси потрясла головой, словно пыталась прогнать из нее видения, которых там не должно быть. - Сегодня вечером со мной под руку будет идти самая прекрасная женщина конвенции, - улыбка Дарси стала еще шире. - Ты бесподобна!

- То же самое можно сказать и о тебе, - ответила Джулс.

Дарси была не просто прекрасна. Она была потрясающе роскошна и отлично подходила на роль писательницы захватывающих романов о любви. Все в ней закричало - чувственная, страстная и желанная.

Дарси была одета в черное вечернее платье, которое подчеркивало все ее изгибы. Во время ходьбы разрез платья обнажал длинные стройные ноги. Она была яркой и чертовски сексуальной.

Дарси приблизилась к Джулс. Еще один дюйм и их губы встретились бы. Джулс отступила и взяла сумочку.

- Пойдем, покажем себя им в лучшем виде!

*****

Вечеринка была в самом разгаре, когда пара вошла в бальный зал. По помещению пробежался тихий шепот, головы присутствующих повернулись, чтобы посмотреть на Дарси Лейк и ее жену.

- Как ты привыкла к такому вниманию? - прошептала Джулс.

- Я и не привыкла, - ответила Дарси, крепче сжимая руку Джулс. - Все это немного подавляюще, но вполне терпимо, когда ты стоишь рядом со мной.

Дарси говорила со всеми, с кем они встречались. Она часто останавливалась, чтобы представить Джулс и поболтать с группой или другой парой женщин.

Марта, сияя от удовольствия, схватила Дарси за руку и потащила к круглому столу, накрытому на шестерых.

- Вы сидите рядом с нами, - стол находился в первом ряду столов, окружающих танцпол, уже заполненный танцорами.

За столом сидела молодая, соединяющая в себе признаки обоих полов женщина.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: