Прозвенел звонок в дверь.
Она вздрогнула и вскочила от этого звука. Кто это мог бы быть? Она высунула голову в коридор и посмотрела на входную дверь, отделанную овальным орнаментом из сосны. Заметила там, за дверью, движение. Но как кто-то мог узнать, что она приехала сюда?
Звонок снова прозвучал.
— Может быть, добрый дух? Но, однако, для того, чтобы выяснить, надо открыть дверь, — шептала она и пыталась успокоить себя, придать храбрости, когда шагала к дверям. После того, как был отперт засов, Бренн отворила дверь мужчине, который буквально заполнил дверной проем.
Его рост был, по крайней мере, шесть с половиной футов. И обессиленное тело теленка свисало у него с рук. Сегодняшний Кол?
— Здравствуйте. Я просто проезжал мимо. Я… — его слова застыли на устах, когда он пристально посмотрел на нее. Очевидно, этот странный незнакомец не ожидал увидеть ее здесь. — У меня домик там наверху, на Гринхорн Маунтейн… — показалось, что он снова теряет ход мыслей. Затем он отвел взгляд от ее лица, но всего на несколько секунд. — Дело в том, что я заметил этого теленка. Он жалобно мычал возле мертвой распухшей коровы.
— А что такое распухшая корова?
— Вы знаете, она лежит там мертвая, — мужчина пожал плечами, так, что стало еще более заметно, как он широкоплеч. — Добрых два дня, никак не меньше, она лежит там. Этот детеныш, несомненно, очень голоден. Так что я подумал — было бы лучше принести его сюда.
Внезапно теленок, который должен весить фунтов тридцать-сорок, оказался у нее на руках. Она сделала шаг назад, перед тем как взять его покрепче. Мужчина по-прежнему пристально смотрел на нее. Может, он ждет благодарности? Или, вероятно, платы за труд?
Как только она начала говорить об этом, мужчина повернулся и собрался уходить прочь, и Бренн заметила, что на спине его куртки была надпись «Строительный подрядчик». Он покидал ее.
— Подождите!
Он уже собирался уезжать и начал разворачиваться. Улыбнулся, и глубокие ямочки обозначились у него на каждой щеке.
— О, я совсем забыл сказать вам. Корова находится отсюда как раз на север, недалеко от дороги, перед перекрестком. Просто посмотрите, куда слетаются канюки.
У него были не только ямочки на щеках. Бренн заметила и густые вьющиеся волосы, спускающиеся из-под бейсбольной шапочки. Было даже что-то детективное в совпадении внешности этого человека и героя ее снов.
— Канюки?
— Да, — он улыбнулся шире. — Они там, действительно, слетелись со всей округи и устроили фиесту.
У Бренн к желудку подступила тошнота, когда она представила эту картину.
— Ну, хорошо, мне пора идти, — больше он ничего не сказал, но в его медлительном уходе сквозила какая-то нерешительность.
Теленок начал дергаться и корчиться у нее в руках. Бренн запаниковала:
— Нет! Вы не можете уйти!
Когда он обернулся, улыбка исчезла, оставляя на лице неотчетливые линии, идущие к уголкам выразительного рта. Заметив так много деталей его внешности при таких обстоятельствах, пришлось сменить свой тон на более благожелательный:
— Вы не можете вот так уйти и оставить меня здесь с этим теленком.
— Я не понимаю, это ваша собственность, не так ли?
— Да, но я хочу сказать — я только еще должна вступить в наследование этим местом. Только вчера я прилетела из Нью-Йорка. У меня нет никакого понятия, как все это делается.
— А где та пара, которая присматривала за хозяйством?
— Как раз когда я приехала сюда, они получили другую работу и уехали. Они сказали, что я смогу кого-нибудь нанять. Надеюсь, теперь вы понимаете мое положение?
— Но и я мало что понимаю в тонкостях животноводства. Я просто проезжал мимо. Взгляните в кузов моего пикапа.
Бренн посмотрела, куда ей указал незнакомец, и увидела, что там лежат доски и еще кое-какой строительный материал.
— Я еду к себе домой сделать кое-какой ремонт. Я работаю строителем, строю дома.
— А я работаю на шестьдесят втором этаже небоскреба. Вы ведь не можете просто уехать и вот так оставить меня здесь одну с умирающим теленком на руках? — опуская животное осторожно на пол к своим ногам, она услышала шелест своей записной книжки.
Мужчина ссутулился немного, но от этого его широкие плечи не стали уже, и повернул кепи козырьком назад.
— Я понимаю, что вся обстановка и ситуация, в которую вы попали, приводит вас в расстройство. Да, теперь я могу сказать о том, что у меня была причина покупки этого домика, что расположен невдалеке от ранчо. Это дает мне возможность каждые несколько недель проезжать через это место. Что-то есть для меня притягательное в этой долине.
— Вы сказали, что вы строительный подрядчик? Я полагаю, что вы все деньги тратите в Норвуд Флате. Просто я думаю, что так обычно бывает.
— В вашей записной книжке имеется список гостей к свадьбе, — он сказал это, и в глубине его зеленых глаз застыл холод. — Черт побери, я надеюсь, что вы не станете это делать после посещения этого места и после всего, что произошло.
Она сопротивлялась желанию уступить ему, пыталась уклониться от ответа:
— Нет!
Для нее больше ничего не имело значения — Рон или не Рон, будет свадьба или нет.
Напряжение в его фигуре и лице немного спало, и он задумчиво обхватил рукой подбородок. Бренн заметила, что на пальце не было обручального кольца. Его лицо озарилось застенчивой улыбкой:
— Извините, это просто… я действительно не могу объяснить это. Пару лет назад, когда потерял надежду найти работу, я случайно натолкнулся на эту долину. И как уже сказал, что-то привлекло меня сюда и стало тянуть снова и снова.
— Я знаю. Я чувствую то же самое с того момента, как увидела эти места вчера. Мне все здесь нравится. А этот старый дом просто великолепен.
— Это очень приятно слышать. По крайней мере, я знаю, что здесь не одинок.
— Конечно, ваши друзья здесь тоже чувствуют себя великолепно?
— По правде говоря, я никогда не брал с собой сюда никого. Я не могу позволить, чтобы кто-нибудь нарушал здесь мой покой и мешал мне наслаждаться этими местами. Они почему-то очень дороги для меня, — он повел руками красивым жестом и улыбнулся. — Звучит немного странно. Но это, действительно, так. У меня масса друзей и к тому же три рабочих бригады, бесчисленные обязанности по работе. Мое имя Стив Слатер. Но, вместе с тем, я не хочу ни с кем делить те чувства, которые вызывает у меня посещение этих мест. Это трудно объяснить. Звучит, как бред сумасшедшего. Но я чувствую сильнейшую тягу к этому месту, я полагаю… не важно. Как я уже сказал, какое-то сумасшествие. Вы говорите, что унаследовали ранчо? И как я понял, прежний владелец умер лет двадцать, двадцать пять назад?
— Совершенно верно. Это держалось от меня в секрете до тех пор, пока я не достигла возраста, при котором, согласно завещанию, могу вступить в наследование.
Маленькое создание возле ее ног пошевелилось и попыталось встать на ноги.
Присев, Бренн попыталась подсунуть руки под шею теленка.
— Если мне придется здесь находиться долгое время, то я начну читать книги по животноводству. Наверное, чему-нибудь научусь.
Слатер шагнул вперед и согласно кивнул головой. Он тоже присел на корточки и просунул руку под задние ноги теленка.
— Теперь все это ваше, и разве вам никто не объяснил, что необходимо делать?
Он оказался неожиданно близко к ней, его обветренное лицо было на одном уровне с ее лицом и его взгляд направлен прямо в ее глаза. Она почти забыла, что ответить.
— В это трудно поверить, но я не получила никаких инструкций.
— Вы знаете, что ваши глаза такого же цвета, как у теленка? — в его мягком тоне была скрыта такая искренняя интимность.
Бренн никогда не нравился такой быстрый поворот в разговорах. Она нервно улыбнулась.
— Надо понимать это как комплимент?
— После того, как видели это дитя, вы еще спрашиваете?
Бренн ощущала сильнейшую раздвоенность. Она видела выражение лица Кола, слышала его: «Я ничего не видел на свете более прекрасного, чем маленькие телята».