Алварец
Фернандо (насмешливо)
Алварец (равнодушно)
Фернандо
Алварец
Фернандо (в беспокойстве)
(Минута молчания.)
Алварец
Фернандо
Алварец
(В сторону)
Фернандо
(Убегает в бешенстве и сталкивается в дверях с патером Сорринием, которого не замечает. Соррини на минуту поражен, но наконец сгибает спину и с поклоном входит. Алварец идет радостно иезуиту навстречу.)
Алварец
(Он его сначала в беспокойстве не заметил.)
Соррини (кланяясь, с притворством глаза к небу)
Алварец
Соррини
Алварец
Соррини
Алварец
Соррини
10
Карл I (1500–1558) – король испанский в 1516–1556 г. и император Священной Римской империи в 1519–1555 г.
11
Речь идет о причислении к «лику святых», т. е. в данном случае о канонизации католической церковью.
12
Здесь, нужно полагать, подразумеваются неудачные действия испанского флота (так называемой «Непобедимой Армады») против англичан в 1558 г.
13
«Глас трубный», по представлениям христианской религии, будет означать наступление страшного суда.
14
Пергамент – обработанная кожа (обычно телячья), употреблявшаяся для письма. Здесь – документы, свидетельствующие о дворянском происхождении.
15
Глава католической церкви римский папа считается среди католиков наместником на земле апостола Петра.
16
Мадрит (Мадрид) – с конца XVI в столица Испании.