Извинившись, Николь убежала, а Мелия так и осталась стоять, прислонившись к посудомоечной машине. Сейчас ей хотелось только одного — каким-нибудь чудесным способом оказаться совсем в другом месте.
— Что ты здесь делаешь? — сердито спросил Эрвин, едва Николь удалилась.
— Ты же явился к моим родителям. Почему же мне нельзя прийти в дом твоего брата?
— Я был приглашен! — Его голос набирал силу.
— Я — тоже! — парировала девушка.
Несколько секунд Эрвин недоверчиво сверлил ее взглядом.
— Отлично. Значит, теперь вы с Николь — друзья неразлейвода. Это на тебя похоже.
Мелия не нашлась что ответить на это дурацкое и вопиюще несправедливое замечание.
— Вообще-то говоря, хорошо, что я тебя встретил, — продолжал Эрвин, явно стараясь успокоиться. — Все равно собирался сегодня звонить.
— Ты что-нибудь разузнал? — сразу отбросив все личное, тревожно спросила девушка.
— Я говорил с моим коллегой относительно компании «Джервис консалтинг». Похоже, дело весьма серьезное.
В волнении Мелия оперлась на кухонный стол.
— Слово «серьезное» в данном случае означает «дорогостоящее», я правильно поняла?
— Увы. Заодно хотел обговорить и размеры моего гонорара, — деловито продолжал адвокат.
— Да, я слушаю, — проговорила девушка, сердце замерло.
— По моим подсчетам, все будет стоить никак не меньше шести-семи тысяч.
У Мелии перехватило дыхание. Это — целое состояние для родителей. Да и для нее тоже.
— А возможно, и дороже.
Иными словами, он давал понять, что не желает заниматься ее проблемами. У Мелии подкосились ноги. Она тяжело опустилась на стул.
Мелия обратилась именно к Эрвину, потому что он хороший адвокат. Потому что у него есть связи и влияние, с помощью которых проще помочь ее семье. Потому что верила в его честность и высокие нравственные качества.
— Поверь, я не обманываю. — Но Эрвин почему-то старался смотреть в сторону.
— Но шесть-семь тысяч долларов — гораздо больше того, что я или родители можем себе позволить. Наверное, это не много для тебя и твоей семьи, но мы не можем в короткий срок собрать такую сумму.
— Но я должен получить, что мне причитается.
Еще бы, саркастически подумала Мелия.
— Есть также другой выход, — сухим адвокатским голосом продолжал он. — Разумеется, если ты согласишься. — Что-то в интонации заставило Мелию насторожиться. — Мой секретарь, миссис Паунд, уезжает на все лето в Европу. Я собирался нанять замену через агентство, но потом вспомнил, что у тебя есть диплом машинистки и стенографистки.
— Мои способности как машинистки довольно скромны. Ты же знаешь! Да и стенографирую я еле-еле.
Эрвин ухмыльнулся, будто хотел сказать, что это не имеет никакого значения. Очевидно, единственное, что доставляло удовольствие, отравить ей жизнь на последующие месяца два.
— Ничего, научишься. Ты ведь способная. Я прав или нет? — Он уже вел себя как будущий хозяин.
— Ну… я действительно быстро все схватываю.
— Я так и думал. — Эрвин самодовольно ухмыльнулся. — Ну, так берешься или нет?
4
— Работать с мистером Хилмэном — истинное наслаждение. Уверена, что у вас не возникнет никаких проблем, — говорила медоточивым голосом миссис Паунд, испытывая, видимо, восторг, оттого что Мелия ее подменит. — Как начальник Эрвин бесподобен. На моей памяти он всего лишь раз был несправедлив.
Ну, с ней-то все будет иначе, мрачно подумала Мелия.
— Когда муж вышел на пенсию, я тоже собиралась уволиться, — продолжала щебетать миссис Паунд. — Но так жаль стало расставаться с работой, что я передумала. Да и как бросить этого милого молодого человека? Я привязалась к Эрвину почти как к сыну.
— Уверена, что он платит вам взаимностью, — вежливо ответила Мелия.
Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.
Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу «истинного наслаждения» от работы с ним у Мелии также имелось «особое мнение».
— Рада, что вы отправляетесь путешествовать, — заметила она, пытаясь сменить тему.
— О, вот вам еще один пример! — поток славословий хлынул с новой силой. — Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там — прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!
Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.
Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.
Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней. Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой «обмен услугами» отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.
Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель — отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?
Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.
— Я ухожу на ланч, — сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. — Вы справитесь тут одна?
— О да, конечно. — Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.
Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом и дети смотрели, ожидая первых слов.
Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.
— Садись, — по-деловому бросил он.
Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.
Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую «черную книжку холостяка». В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов. Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.
— Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, — повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. — Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ланчем двадцать пятого. — И назвал ресторан из самых шикарных. — Записала?
— Сию же минуту будет исполнено, — четко и бесстрастно отозвалась Мелия.
Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.