— Неженки еще спят. А мы одни занимаемся этим делом.

— Стоило понять, — буркнул он. — Он говорил, что кто-то еще придет от Короны.

Это было интересно.

— Кто?

— Ох, он стал палачом Ее величества, как Конрой был у ее матери, пусть земля ей будет пухом.

Он прижал шляпу к темным волосам, убранным назад, и она увидела даже в полумраке седину на его висках. Его туфли были грязными, скользили по Коросте на камнях, и она, не оглядываясь, поняла, что была на улице Ханбури.

Один запах сказал ей об этом, она задалась вопросом, была ли в паре дверей отсюда Пегги Рейзор, управлял ли детьми-ворами тут Траут Джек, оставляла ли Короста завитки на деревянной стене, когда свет солнца выжигал ее, оставляя изящный черный след…

Галл. Хорошо обученная память показала и лицо. Лекарь королевы, решительный мужчина. Говорили, он всегда хотел быть среди детей магии, но на деле он любил скрытность, присоединился к некому Братству камня. Они играли в Ритуал и Инициацию, это выглядело довольно глупо, конечно, туда попадали почти все богатые и влиятельные.

Это братство не интересовало Эмму, но если Галл и Виктрис были связаны как ее мать и Конрой, это беспокоило.

Она отогнала эти мысли, проблемы Виктрис уже не касались ее. Это дело нужно быстрее решить, чтобы она могла вернуться к своим заботам.

Главнее всех из проблем был Клэр, который нюхал воздух Уайтчепла с интересом. Он опустил взгляд, подцепил зеленую жижу Коросты носком и кивнул.

— Интересно.

«А что ты сказал бы, увидев, что она делает с телами? Или с крысами в активные ночи?» — Эмма повернулась к Аберлейну.

— Я рада видеть, что о моем прибытии сообщили заранее, — сухо отметила она. — Тут есть тело, сэр.

— Да, — инспектор — он точно добрался до этого статуса, он не был в синей форме, не хмурился, глядя на ментата. — Там уже толпа…

— Будьте добры, уведите их, чтобы мы все осмотрели, — она улыбнулась, он вздрогнул, и это ее обрадовало. — Мой спутник — ментат, довольно полезный. Как и вы. Ярд этим интересуется?

«Вы тут не только по просьбе королевы».

— Третье убийство. Это будет в газетах надолго, — мужчина скривился. — Вы не можете…

— О чем вы? — ее вздох удивил ее, и тепло Микала у ее плеча было единственным, что не тревожило ее на улице. — Дни мягкости прошли, инспектор. Но я сделаю, что смогу.

«Для себя, ведь я не хочу нигде потом фигурировать».

— Хорошо. Идемте, — он не оскорблял ее дальше, это было хорошим знаком — или очень плохим. Он замер, и она заметила его широкие плечи под пиджаком. Инспектор Аберлейн не унимался. — Вряд ли это просто визит?

«От меня? Вот так мысль».

— Конечно, нет, сэр. Я постараюсь довести неприятности до решения как можно скорее.

— Хорошо. Потому что восточная часть вот-вот взорвется.

«Это новое состояние дел?».

— Вот как?

— Чужаки, — он скривил губы. Он скользил на жиже, но управлял этим. По шагам можно было отличить обитателей Уайтчепла, их ноги ехали, и они переносили вес, когда ощущали твердость под ногой. — У вас все еще крепкий желудок, мисс Бэннон?

— Вы спрашиваете у меня? — она покачала головой, радуясь, что Микал следует за ней вплотную. Он не знал, как тихо двигаться по жиже, и она слышала его.

Ее юбки задевали жижу, она не мешала этому. Короста съест ткань, но не было смысла придерживать их, ей могли понадобиться руки. Это дело испортит пару платьев к концу.

«Женщин Уайтчепла можно определить по лодыжкам», — говорили люди.

Она подумывала отправить Короне чек на платья, что были испорчены. Но эти мысли не радовали, как обычно.

Аберлейн снова заговорил:

— В Ярде и участках теперь манты, — он не звучал радостно. — Но они вряд ли захотят видеть это.

«А вы чувствительны к магии, но не можете удержать символ в воздухе. Это задевает вашу гордость».

— Точно.

Она шла за ним во тьму, переулок вел к задней части здания. Микал насторожился. Жижа стала гуще, цеплялась за ее каблуки, покрывала камни на каждой ступени. Ее лодыжки болели — она еще помнила, как ослабить сопротивление, но ноги отвыкли. Ее кожа похолодела, она вспомнила, как босиком бежала по жиже, уклоняясь от проклятий и ударов, прижимая украденное яблоко к плоской детской груди.

Голос Клэра был едва слышным за ней. Филип Пико пробормотал что-то. Микал сжал ее плечо, словно он ощущал ее… неуверенность?

Проход закончился, Аберлейн указал. Ему и не нужно было, Эмма ощущала покалывание эфира во всем теле, в центре. Там был труп, а не пьяница в ступоре.

— Имени пока нет, — нахмурился Аберлейн. Он указал на дальний конец двора. — Там Юдический клуб рабочих. Жуткое совпадение.

— Юдический? — беспокойство эфира пульсировало, словно заметив ее.

«Он уже дважды упомянул чужаков».

— Приходят с востока и забирают работу у бедных англичан. Анархисты. Тут их полно, и каждый раз они оскорбляют кого-нибудь от милой девушки до вора, — он покачал головой. — Теперь это.

— Стало так жутко?

«Конечно. Почему еще инспектор из Ярда был бы тут в это время?».

— Ясно. Три трупа и клуб рабочих — инциденты серьезные.

— Послали за экспертом. Надеюсь, ты знаешь, что делать, Бэннон. Мы можем двигать тело?

«Я не хочу еще одно видение об убийстве».

— Это можно.

«Все же труп до этого двигали», — она посмотрела на труп, сделала два шага от инспектора и пригляделась. Да, голова повернута в сторону, рана на животе, внутренности перекинуты через плечо. Толстые ноги в полосатых чулках были раздвинуты. Два фартинга лежали в кровавом платке у ее правой руки, ее карман был разрезан. Горло было перерезано, и крови было…

…не так много.

Она решила, что пора было напомнить детективу, кто тут главный.

— Любопытно, — прошептала она, услышала, как Филип Пико резко вдохнул, увидев тело. — Скажите, инспектор, вам еще снятся сны?

Он долго молчал. Он тряхнул левой рукой, сжатой в кулак.

— Проклятие, — тихо сказал он. — Чертова волшебница.

«Да. И вас могли проклясть. Мне нужно лишь напомнить, где ваше место».

— Да. Скажите, инспектор, куда делась кровь?

— Я знаю, куда делась часть. Видите? — он указал, и она присмотрелась. Даже с ее чувствительными глазами она не сразу поняла, что нужно увидеть.

— Кожа. Фартук сапожника?

— Или мясника. Мог уже быть там. Бэннон, но этого мало. И не нужно быть мантом, чтобы понимать, что что-то не так. Смотри, — он указал на мерцание над трупом. Оно напоминало дымку жара над огнем или крышей в жаркий день. — И внизу.

— Да, — под телом зелень Коросты была выжжена. Говорили, Короста зеленеет от крови. Но тут кровь — или что-то еще — выжгло зеленую жижу на древних камнях. — Ее не убили в другом месте.

— Откуда вы знаете?

— Я знаю, и этого достаточно.

— Чертова волшебница, — он звучал утомленно. Он потер ладонью лицо. — Думаю, ты права.

Глава двадцать первая

Ответы в другом месте 

Бедной женщине, наверное, при жизни не уделяли столько внимания, как сейчас. Бодрый пухлый хирург в темном костюме и с быстрыми руками бормотал указания худому пареньку в наряде писаря, за ним стоял гробомаг с мрачным видом, создавая чарами яму, поглядывая на тело с опаской, словно оно могло что-то учудить.

Мисс Бэннон тоже поглядывала на труп с опаской. Она размышляла, ведь события требовали обдумать их.

Но она обычно не была такой… отвлеченной.

Темная комнатка в морге была шумной, но и людной. Клэр стоял у края группы, собравшейся у двери, состоящей из мисс Бэннон, Щита, Пико и крепкого инспектора, который удивительно фамильярно общался с мисс Бэннон. В коридоре снаружи тоже было людно, убийство привлекло внимание, газеты требовали подробности. Небольшая армия мальчишек продавала газеты, как только их печатали.

Клэр склонился ближе, используя преимущество роста, заглядывая за плечо хирурга.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: