- Так называемые.

- Здесь, кажется, нет еды, - сказал он, - но есть много бутылок. Не хотите чего-нибудь выпить?

- Нет, благодарю вас, мистер Корнелиан. Разве только там есть минеральная вода.

- Вы лучше посмотрите сами, миссис Ундервуд. Я не знаю, которая здесь что содержит.

Она, поколебавшись, вошла в спальню и осмотрела обширную коллекцию в маленьком буфете около стены.

- Мистер Гаррис, кажется, питает отвращение к минеральной воде, - заключила она и вздрогнула, так как раздался стук во входную дверь. - Кто это может быть?

- Мистер Гаррис вернулся раньше, чем ожидалось?

- Возможно. Откройте дверь, мистер Корнелиан, но будьте осторожны. Я не доверяю полностью вашему другу-журналисту.

У Джерека возникли трудности с замком, и легкий стук прозвучал снова, прежде чем он открыл дверь. Когда Джерек увидел, кто там стоит, он ухмыльнулся с облегчением и удовольствием.

- О Джеггед, дорогой Джеггед! Наконец-то! Это вы!

Приятной наружности мужчина в дверях снял шляпу.

- Мое имя, - сказал он, - Джексон! Мне кажется, я видел вас мельком прошлой ночью в кафе “Ройяль”. Вы, должно быть, мистер Корнелиан?

- Входите, хитрый Джеггед!

Тот, кого Джерек принял за Лорда Джеггеда Канарии, вошел в гостиную и непринужденно поклонился миссис Ундервуд, стоявшей в центре.

- Вы, наверное, миссис Ундервуд? Меня зовут Джексон! Я работаю для “Субботнего обозрения”. Мистер Гаррис послал меня сделать некоторые заметки, а сам присоединится к нам позже.

- Вы судья! - воскликнула она. - Вы - лорд Джаггер, приговоривший мистера Корнелиана к смерти!

Мужчина, назвавшийся мистером Джексоном, поднял брови, одновременно деликатным движением снимая плащ и складывая его вместе со шляпой, перчатками и тростью на стол.

- Мистер Гаррис предупредил меня, что вы, вероятно, еще немного возбуждены. При данных обстоятельствах, мадам, это понятно. Уверяю вас, что не являюсь ни одним из упомянутых людей. Я просто Джексон, журналист. Моя работа - задать вам несколько вопросов. Мистер Гаррис передает свое почтение и говорит, что сделает все от него зависящее, чтобы связаться с кем-нибудь из высокопоставленных людей, которых пока не будем упоминать, в надежде, что они смогут помочь вам.

- Вы очень похожи на лорда Главного Судью, - сказала миссис Ундервуд.

- Да, мне уже говорили. Но я не такой выдающийся и талантливый, к моему сожалению, как этот джентльмен.

Джерек засмеялся.

- Слушайте его! Разве он не превосходен?

- Мистер Корнелиан, - сказала она, - я думаю, вы делаете ошибку. Мы смущаем мистера Джексона.

- Нет, нет! - Мистер Джексон отмахнул подозрение изящным жестом руки. - Мы, журналисты, как известно, очень стойкие ребята.

Джерек пожал плечами.

- Если вы не Джеггед, а Джеггед не был Джаггером, то я должен допустить, что имеется ряд Джеггедов, каждый из которых играет свою роль, возможно, через всю историю…

Мистер Джексон улыбнулся и вытащил записную книжку и карандаш.

- Вот это материал! - сказал он. - Мы, кажется, имеем конкурента нашему другу, мистеру Уэллсу, не так ли, миссис Ундервуд?

- Мистер Уэллс - не мой друг, - сказала она.

- Вы знаете его, не так ли? - обрадовался Джерек.

- Только немного, хотя я читал почти все его книги. У нас с ним в прошлом было несколько случайных бесед. Если ваша история не хуже “Чудесного посещения” и может быть представлена подходящим образом, тогда наше издание гарантировано!

Он удобно устроился в глубоком кресле. Джерек и миссис Ундервуд сели на край оттоманки напротив него.

- Так вот, как я понял, вы утверждаете, что являетесь Ярмарочным Убийцей, воскресшим из мертвых?

- Совсем нет! - воскликнула миссис Ундервуд. - Мистер Корнелиан никого не убивал!

- Значит, несправедливо обвинен? Вернулся, чтобы оправдать себя? О, это превосходный материал!

- Я не был мертв, - сказал Джерек. - В последнее время, во всяком случае. И не понимаю, о чем вы говорите.

- Боюсь, что вы заблуждаетесь, мистер Джексон, - сухо сказала миссис Ундервуд.

- Тогда где вы _б_ы_л_и_, мистер Корнелиан?

- В моем собственном времени, во времени Джеггеда, в отдаленном будущем, конечно. Я - путешественник во Времени, так же как и миссис Ундервуд. - Он коснулся ее руки, но она быстро отдернула ее. - Таким вот образом мы встретились.

- Вы всерьез верите, что путешествовали сквозь Время, мистер Корнелиан?

- Конечно. О Джеггед, есть ли в этом какой-то смысл? Однажды вы уже играли в эту игру!

Мистер Джексон обратил внимание на миссис Ундервуд.

- Вы тоже утверждаете, что посетили будущее? И что там встретили мистера Корнелиана? Вы полюбили друг друга?

- Мистер Корнелиан был добр ко мне. Он спас меня от заключения.

- Ага! И вы хотели сделать то же самое для него здесь?

- Нет. Я все еще не понимаю, как он избежал смерти на виселице. Но он остался жив и отправился обратно в свое время, затем вернулся. Неужели это было только вчера? В Бромли?

- Ваш муж вызвал полицию?

- Непреднамеренно, но да, полиция была вызвана. Мой муж был перевозбужден. Между прочим, вы не знаете, как он сейчас?

- Я знаю только то, что написано в газетах. В бульварных листках цитируют его заявление о том, что вы вели двойную жизнь: днем - как респектабельная богобоязненная хозяйка, ночью - как сообщница воров…

- О нет!.. Значит, моя репутация погублена!

Мистер Джексон поправил манжету.

- Похоже, потребуется много труда, миссис Ундервуд, чтобы восстановить ее. Вы знаете, как прилипчив запах скандала, он остается еще долго после того, как выясняется, что сам скандал оказался необоснованным.

Она распрямила плечи.

- Моим долгом остается убедить Гарольда, что я не распутное существо, как он сейчас убежден. Ему причинит много горя мысль, будто я долгое время обманывала его. Я еще могу успокоить его на этот счет…

- Без сомнения, - пробормотал мистер Джексон, и его перо забегало по странице блокнота. - А теперь вы можете дать нам описание будущего? - Он вернул внимание Джереку. - Вероятно, анархическая утопия? Вы анархист, не так ли, сэр?

- Я не знаю, что это такое, - пожал плечами Джерек.

- Он, конечно, не знает! - воскликнула миссис Ундервуд. - Некоторая анархия, быть может, и является результатом его действий…

- Тогда социалистическая утопия?

- Я думаю, что понимаю, куда вы клоните, мистер Джексон, - сказала миссис Ундервуд. - Вы считаете мистера Корнелиана в некотором роде сумасшедшим политическим убийцей, утверждающим, что он из идеального будущего, в надежде пропагандировать свои убеждения?

- Нет, я интересовался…

- У вас с самого начала была такая идея?

- Мистер Гаррис предположил…

- Я так и подозревала. Он не поверил ни слову из нашей истории!

- Он считает ее чуть приукрашенной, миссис Ундервуд. Если бы вы услышали ее из моих уст, то сами могли бы сформировать подобное мнение.

- А я нет, - улыбнулся Джерек, - потому что я знаю, кто вы.

- Успокойтесь, пожалуйста, мистер Корнелиан, - обратилась к нему миссис Ундервуд. - Вам грозит опасность снова все запутать.

- Боюсь, вы начинаете сбивать меня с толку, - сказал мистер Джексон, стараясь сохранить спокойствие.

- Тогда мы, веселый Джеггед, будем в расчете за путаницу, которую вы вызвали у нас в голове. - Джерек Корнелиан встал и зашагал по комнате. - Вы знаете, что эффект Морфейла приложим ко всем случаям путешествий в прошлое: как к путешественникам, возвращающимся в собственное время, так и к тем, кто просто посещает прошлое из какого-нибудь будущего века.

- Боюсь, что ничего не слышал об “эффекте Морфейла”. Какая-нибудь новая теория?

Не обращая внимания, Джерек продолжал:

- Сейчас я подозреваю, что эффект Морфейла действует только на тех путешественников, кто произвел достаточное число парадоксов, влияющих на ткань Времени. Тем же, кто осторожен, кто маскирует свое происхождение, не использует никакую информацию, какой располагает о будущем, дозволено существовать в прошлом столько, сколько они пожелают!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: