Кавакита напъха пръта в очукан калъф „Орбис“ и го облегна внимателно в един ъгъл. Давайки знак на Смитбек да го последва, той тръгна по заобиколените от ковчези пътечки към огромно писалище с три тежки дървени стола. Смитбек забеляза, че писалището е покрито с листа, купчини многократно прелиствани монографии и табли с изкуствен пластмасов пясък, в които лежаха всевъзможни човешки кости.
— Погледни това — каза Кавакита и плъзна нещо към Смитбек.
Беше гравюра на родословно дърво, направена с кафяво мастило върху ръчно боядисана като мрамор хартия. По клоните на дървото висяха табелки с различни латински думи.
— Красиво — каза Смитбек и приседна.
— Единствената подходяща дума, струва ми се — отвърна Кавакита. — Възглед за човешката еволюция от средата на деветнайсети век. Естетически шедьовър, но научна пародия. Работя върху малък отрязък от него за тримесечника „Човешката еволюция“ във връзка с ранните еволюционни възгледи.
— Кога ще го публикуват? — запита от професионален интерес Смитбек.
— О, в началото на следващата година. Тези списания са много мудни.
Смитбек остави гравюрата върху писалището.
— И какво общо има това с настоящата ти работа — ГПЕ или САТ, или каквото е там?
— Най-точно ГСЕ — засмя се Кавакита. — Нищо общо. Просто едно дребно хрумване — за забавление извън работно време. Все още ми харесва да си цапам ръцете понякога.
Постави внимателно диаграмата в една папка и се обърна към писателя.
— Е, как напредва шедьовърът? Мадам Рикман продължава ли да те тормози?
Смитбек се захили.
— Значи вече всички знаят за мъките ми с тиранката. Те самите са достойни за цяла книга. Всъщност дойдох да поговорим за Марго.
Кавакита седна на стола срещу Смитбек.
— Марго Грийн? Какво по-точно?
Смитбек запрелиства безцелно една от пръснатите върху работната маса монографии.
— Разбрах, че се нуждае от помощта ти.
Кавакита присви очи.
— Вчера вечерта ми се обади и ме попита дали може да провери някакви данни в екстраполиращата програма. Отговорих й, че все още не е готова. — Той помръдна рамене. — На практика е точно така. Не мога да гарантирам сто процента за точността на съответствията. Но напоследък съм ужасно зает, Бил. Просто не разполагам с време да обучавам някого на програмата.
— Тя не е чак толкова неграмотна, за да е необходимо да я водиш за носа — отвърна Смитбек. — Провежда някакви тежки генетични изследвания за дисертацията си. Сигурно непрекъснато я срещаш в лабораторията. — Той избута монографиите встрани и се наведе напред. — Няма да ти струва много да помогнеш на детето — настоя Смитбек. — В момента не й е леко. Преди две седмици почина баща й, както знаеш.
Кавакита явно се изненада.
— Така ли? За това ли разговаряхте в служебното клубче?
Смитбек кимна.
— Не обича да се оплаква, но й е трудно. Мисли да напусне музея.
— Ще сбърка — намръщи се Кавакита. Понечи да добави нещо, но замълча. Облегна се назад и преценяващо погледна Смитбек. — Това е изключително алтруистичен жест от твоя страна, Бил. — Присви устни, поклащайки глава. — Бил Смитбек, добрият самарянин. Да не си създаваш нов имидж, а?
— За теб съм Уилям Смитбек младши.
— Бил Смитбек, орелът скаут — продължи Кавакита, после тръсна глава. — Не, не може да е истина. Не си дошъл да си говорим за Марго, нали?
Смитбек се поколеба.
— Е, това беше една от причините — призна той.
— Знаех си! Хайде, изплюй камъчето.
— О, добре — въздъхна Смитбек. — Слушай. Опитвам се да се докопам до информация за експедицията на Уитлеси.
— Кое?
— Експедицията в Южна Америка, дето открила статуетката Мбун. Нали знаеш, кулминацията на новата изложба.
Лицето на Кавакита се проясни.
— О, да. Онази, за която старчето Смит е дрънкал онзи ден в хербариума. И какво за нея?
— Ние предполагаме, че има някаква връзка между тази експедиция и убийствата тук.
— Какво? — недоверчиво възкликна Кавакита. — Само не ми казвай, че си се захванал с историята за музейния звяр. И кои сте „вие“?
— Не твърдя, че вярвам на каквото и да било, разбрано? Но напоследък дочувам доста странни неща. А и цялата тази паника на Рикман във връзка с излагането на Мбун в изложбата! От експедицията са пристигнали и други неща, освен тази реликва — всъщност няколко натъпкани догоре сандъка. Искам да науча повече неща за тях.
— И какво точно трябва да направя аз във връзка с всичко това? — попита Кавакита.
— Нищо. Но ти си помощник-уредник. Имаш висока степен на достъп в компютъра на музея. Можеш да надникнеш в базата данни и да откриеш нещо за тези сандъци.
— Съмнявам се изобщо да са вкарали нещо — отвърна Кавакита. — Но това няма значение.
— Защо? — попита Смитбек.
Кавакита се разсмя.
— Чакай минутка.
Той се надигна и тръгна към лабораторията. След няколко минути се върна с парче хартия в едната ръка.
— Ти да не си медиум — възкликна той и подаде хартията. — Виж какво открих в пощата си тази сутрин.
До: Уредници и старши служители
От: Лавиния Рикман
Управителен съвет: Райт, Левален, Кътбърт, Ласрор
Вследствие на скорошните нещастни събития музеят се намира под настоятелно наблюдение от страна на пресата и широката общественост в цялост. Поради посочените обстоятелства се възползвам от възможността да преразгледам политиката на музея по отношение на външните контакти.
Всякакви връзки с пресата могат да се осъществяват единствено чрез Службата за връзки с обществеността в музея. Не следва да се дават никакви официални или неофициални коментари относно проблемите на музея на журналисти или други представители на медиите. Всякакви изявления или оказване на помощ на личности, ангажирани с подготвяне на интервюта, документация, книги, статии и т.н., свързани с музея, следва да се съгласуват с тази служба. Неспазването на тези указания ще доведе до предприемането на дисциплинарни мерки от страна на ръководството.
Благодаря ви за съдействието в този труден момент.
— Господи! — измърмори Смитбек. — Виж това: „личности, ангажирани с подготвяне на… книги“.
— Теб има предвид — разсмя се Кавакита. — Сега разбираш ли? Ръцете ми са вързани.
Той измъкна носна кърпа от задния си джоб и си издуха носа.
— Алергичен съм към прашни кокалаци — обясни той.
— Направо не мога да повярвам — каза Смитбек, след като прочете отново съобщението.
Кавакита стовари ръка върху рамото му.
— Бил, приятелю, знам, че тази история ще вдигне страхотно тиража и бих искал да ти помогна да напишеш най-сензационната, скандална и пикантна книга. Но не мога. Ще бъда честен. Тук нравя кариера и… — той стисна рамото му по-силно — … ми предстои да заема по-висок пост. Точно в момента не мога да си позволя подобни волности. Ще трябва да потърсиш друга пътечка. Става ли?
Смитбек кимна унило.
— Става.
— Не ми изглеждаш убеден — разсмя се Кавакита. — Но се радвам, че все пак ме разбираш. — Той изправи деликатно писателя на крака. — Чуй ме. Какво ще кажеш за малко риболов в неделя? Предсказват ранни пасажи в Кънеткюът.
Накрая Смитбек се усмихна.
— Хвани ми някоя от дяволските си дребни нимфи — отвърна той. — Наслука!
26
Когато се получи поредното съобщение, Д’Агоста се намираше в противоположния край на музея. Забелязан силует, секция 18, компютърната зала.
Изпъшка и напъха радиостанцията в калъфа. Краката го боляха от умора. На всеки му се привиждаха вампири в това проклето място.
В преддверието пред компютърната зала се бяха събрали десетина души и с притеснение се опитваха да си разменят шеги. До затворената врата бяха застанали двама полицаи.
— Спокойно — каза Д’Агоста, докато разопаковаше една пура. — Кой го видя?