– По словам Уинтерборна, – сообщил Том, – климат в тех местах мягкий, из отеля открывается прекрасный вид на залив Сент-Обин. Что касается самого отеля, я ничего о нём не знаю. Нам придётся довериться Уинтерборну.

– Потому что он хороший друг? – спросила Кассандра.

– Нет, потому что он знает, если отель окажется развалиной, я сразу же его убью по приезду домой.

Стоя рядом с Томом в холле для прислуги, Кассандра задумчиво сказала:

– Вот бы мы сразу оказались на острове.

При мысли о том, что им ещё предстояло пережить... путешествие на поезде и, по меньшей мере, шесть часов на корабле... её плечи поникли.

Том ласково на неё посмотрел.

– Скоро ты сможешь отдохнуть. – Он прижался губами к её волосам. – Твой багаж уже доставили на железнодорожную станцию, а горничная приготовила наверху дорожное платье. Она готова помочь тебе переодеться, когда ты захочешь.

– Откуда ты знаешь?

– Она мне сказала, пока мы с ней танцевали несколько минут назад.

Кассандра улыбнулась. Его безграничная энергия, которая раньше казалась такой пугающей, теперь дарила чувство безопасности и успокаивала, в неё хотелось укутаться с ног до головы.

– Конечно, – мягко добавил Том, – ты можешь остаться в подвенечном платье, мы отправимся сразу в наш вагон, где я помогу тебе его снять.

По телу Кассандры пробежала дрожь.

– Тебе так больше нравится?

Его ладонь прошлась по атласному рукаву, а затем он осторожно потёр край ткани между большим и указательным пальцами.

– Как человек, который любит сам разворачивать подарки... да.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: