Хотя во время неофициального завтрака Кассандра держалась от мистера Северина на почтительном расстоянии, она украдкой поглядывала на него, пока он бродил среди гостей. Северин держался спокойно и непринуждённо, не делая попыток привлечь к себе внимание. Но даже если бы Кассандра не знала, кто это, она бы отметила неординарность гостя. У него был проницательный уверенный взгляд хищника, готового к нападению.
"Такой взгляд присущ могущественному человеку", – подумала она, увидев, как Северин разговаривает с мистером Уинтерборном, обладателем такого же взгляда. Они очень отличались от мужчин её круга, которым с самого рождения прививали правила хорошего поведения и воспитывали в древних традициях.
Люди, подобные Северину и Уинтерборну, были простолюдинами, сколотившими состояние самостоятельно. К сожалению, ничто так не высмеивалось и не вызывало неприязни в высшем обществе, как дерзкая погоня за деньгами. Человеку следовало обзаводиться богатством незаметно, делая вид, что он к этому непричастен.
Уже не в первый раз Кассандра поймала себя на мысли о том, что жалеет, что, так называемые, “неравные браки”, вызывают осуждение. В первый же свой сезон она познакомилась почти со всеми достойными джентльменами своего круга и, подсчитав всех убеждённых холостяков, наряду с теми, кто был слишком стар или немощен, пришла к выводу о наличии не более пары дюжин стоящих внимания кандидатов в мужья. К концу сезона она получила пять предложений, ни одно из которых не приняла. Сей факт встревожил покровительницу Кассандры, леди Бервик, которая предупредила о том, что её может постигнуть та же участь, что и её сестру Хелен.
– Она могла выйти замуж за любого, – мрачно констатировала леди Бервик. – Но ещё до начала сезона растратила весь свой потенциал, согласившись на брак с сыном валлийского бакалейщика.
Заявление казалось несправедливым, поскольку мистер Уинтерборн был прекрасным человеком и безумно любил Хелен. Кроме того, он обладал несметным богатством, которое нажил, превратив бакалейную лавку отца в крупнейший в мире универмаг. Однако леди Бервик не ошиблась насчёт реакции общества. За закрытыми дверями поговаривали, будто брак принизил Хелен. В высших кругах Уинтерборнов никогда до конца не примут. К счастью, Хелен была слишком счастлива и не обращала на такие вещи внимания.
"Я бы не возражала выйти замуж за человека ниже по положению, если бы была в него влюблена, – подумала Кассандра. – Нисколько". Но, к сожалению, истинная любовь никогда не случается с тем, кто её ищет. Как настоящая проказница, она предпочитала подкрадываться к людям, занятым другими делами.
Рядом с ней появилась леди Бервик.
– Кассандра.
Пожилая женщина высокого роста производила то же величественное впечатление, что и четырёхмачтовый парусник. Она не относилась к числу женщин, которых можно назвать жизнерадостными. Обычно её выражение лица говорило, будто она только что обнаружила крошки в варенье. Однако многие её качества заслуживали восхищения. Она была прагматиком, никогда не боролась против того, что нельзя изменить, но достигала своих целей с помощью абсолютной воли и настойчивости.
– Почему ты не сидишь за столом с гостями? – спросила леди Бервик.
Кассандра пожала плечами и застенчиво ответила:
– У меня был небольшой приступ меланхолии после отъезда Пандоры.
Проницательные глаза пожилой женщины смягчились.
– Твоя очередь следующая, дорогая. И я хочу, чтобы ты сделала ещё более блестящую партию, чем твоя сестра. – Она с намёком бросила взгляд на дальний столик, где сидел лорд Фоксхол с товарищами. – Как наследник лорда Уэстклифа, Фоксхол когда-нибудь унаследует старейший и самый знатный аристократический титул. Он будет выше всех по положению, даже Сент-Винсента. Выйди за него замуж, и тогда в будущем ты получишь преимущество перед сестрой, а заходя в столовую на официальном приём, будешь идти впереди неё.
– Пандора пришла бы в восторг, – сказала Кассандра, улыбаясь при мысли о своей озорной близняшке. – Тогда у неё появилась бы возможность шептать оскорбления за моей спиной, в то время как я не могла бы повернуться и ответить.
Леди Бервик, казалось, не разделяла её веселья.
– Пандора никогда не слушала моих наставлений, – сухо заметила она. – Тем не менее, ей каким-то образом удалось удачно выйти замуж, и у тебя получится. Пойдём, пообщаемся с лордом Фоксхолом и его братом мистером Марсденом, он тоже вполне перспективный жених.
Кассандра внутренне сжалась при мысли о том, что придётся вести напыщенную светскую беседу с двумя братьями под бдительным присмотром леди Бервик.
– Мадам, – неохотно ответила она, – я уже знакома с обоими джентльменами и нахожу их весьма галантными. Но я не думаю, что они мне подойдут, а я им.
– Почему же?
– О... Они оба такие... спортивные. Любят охоту, верховую езду, рыбалку, игры на свежем воздухе и всякие мужские состязания... – Её голос затих, и она скорчила смешную гримасу.
– Есть в выводке Марсденов что-то дикое, – немного неодобрительно проговорила леди Бервик, – несомненно, им это досталось от матери. Как ты знаешь, она американка. Однако все они достойно воспитаны и образованы, а состояние Уэстклифа не поддаётся исчислению.
Кассандра решила говорить без обиняков.
– Я уверена, что никогда не смогу полюбить ни лорда Фоксхола, ни его брата.
– Как я уже тебе говорила, это не имеет значения.
– Для меня имеет.
– В браке по любви не больше смысла, чем в том нелепом десерте из взбитых белков на заварном креме, который ты так любишь. Гоняешь ложкой безе по тарелке, пока оно не развалится.
– Но, мадам, вы же не против брака по любви, если потенциальный муж отвечает всем требованиям?
– Очень даже против. Когда люди женятся по любви, это неизбежно приводит к разочарованию. Но союз интересов, подкреплённый взаимной симпатией, - залог стабильного и продуктивного брака.
– Не самый романтичный взгляд на замужество, – осмелилась заметить Кассандра.
– В наши дни слишком много сентиментальных молодых женщин, а романтика совсем не идёт на пользу. Она затуманивает рассудок и ослабляет шнуровку корсета.
Кассандра печально вздохнула.
– Вот бы ослабить мою. – Ей не терпелось поскорее подняться наверх по окончании этого бесконечного фуршета и переодеться в обычный корсет и удобное дневное платье.
Леди Бервик посмотрела на неё ласковым, но осуждающим взглядом.
– Поменьше бисквитов за чаем, Кассандра. Тебе не помешает немного похудеть перед началом сезона.
Кассандра кивнула, покраснев от стыда.
– Для тебя наступает опасное время, моя дорогая, – негромко продолжила пожилая дама. – Твой первый светский сезон прошёл триумфально. Тебя признали настоящей красавицей, что вызвало у окружающих восхищение и зависть. Но раз ты так и не приняла ни одного предложения, тебя могут обвинить в гордыне и тщеславии, может создаться впечатление, будто тебе просто нравится играть с мужскими сердцами. Очевидно, эти предположения далеки от истины, но истина едва ли имеет значение для лондонской знати. Сплетни подпитываются ложью. Стоит принять предложение подходящего джентльмена в следующем сезоне, и чем скорее, тем лучше.