— Спасибо, не жалуюсь, — Джарет прошел мимо.
— Почему ты не убил Мэб? — прозвучал вслед холодный вопрос.
Джарет остановился и повернулся к флейтисту.
— Ты помнишь, сколько нас было еще тысячу лет назад, Ган? А сколько осталось сейчас?
— Становишься сентиментальным, Джар, — усмехнулся Ганконер. — Мэб такие рассуждения не останавливают.
— Знаю, — кивнул Джарет. — Но я — это я. Извини, спешу.
— Можешь не торопиться, — Ганконер снова поднял флейту. — На этой дороге залег сфинкс. Он задержит твою беглянку.
— Сомневаюсь, — Джарет ускорил шаг. Вслед ему летела печальная мелодия флейты.
Загадку сфинкса Алисса разгадала без труда. Но могучий зверь с человеческим лицом так расстроился, что ей стало его жаль. В утешение Алисса предложила сфинксу научить его новым загадкам. Эта идея привела крылатого великана в полный восторг. В благодарность он даже указал короткий путь к Перекрестку. Правда путь этот оказался таким старым и разрушенным, что Алисса не раз пожалела, что не спросила, а нет ли более длинного, но менее опасного? Перебравшись через очередной каменный завал, она присела отдохнуть. И вдруг сердце сжалось от предчувствия близкой опасности. Алисса со вздохом поднялась и прислушалась. Вдалеке, там, откуда она пришла, послышался шум осыпающихся камней. За ней кто-то шел.
— Ответ — «человек», — Джарет отмахнулся от сфинкса и попытался пройти мимо, но могучая лапа преградила ему путь.
— А вот и нет! — торжествующе прорычал зверь. — Теперь у меня другая загадка. «Кто говорит на всех языках?» А вот еще: «Что не может войти даже в самую большую кастрюлю?» и «Каких камней не бывает в реке?»
— Стоп! — Джарет очень ярко представил себе, что он сделает с Алиссой, когда поймает. — Загадка должна быть одна. Ты нарушил правила, так что я не обязан тебе отвечать. Прочь с дороги!
Сфинкс грустно посмотрел на угрожающе поднятую трость и убрал лапу. Связываться с рассвирепевшим королем гоблинов он не решился.
Алисса все-таки сорвалась с очередной осыпи. Обдирая в кровь ладони, чудом удержалась на краю дороги, опасливо глянула вниз и зажмурилась. Высоты она не боялась, но прыгать на темную ленту, плывущую далеко внизу, было жутковато. Сверху посыпались мелкие камешки. Знакомый голос насмешливо спросил:
— Тебе помочь?
— Спасибо, — Алисса облизнула пересохшие губы. — Справлюсь сама, — и разжала пальцы.
Лететь оказалось не так уже и высоко. Девушка даже не ушиблась, упав на упругую поверхность самодвижущейся дороги. Вот только двигалась она в противоположную сторону. Алисса посмотрела вверх, прислушалась к себе.
— Так, если добраться вот до той лестницы, то она должна привести довольно близко к дороге, которая в свою очередь…
Ее рассуждения были прерваны самым бесцеремонным образом. Взметнулся вихрь, Алиссу закрутило, стало трудно дышать, она почувствовала, как вокруг нее образуется плотный кокон, внутри которого она не могла пошевелить и пальцем. «Я все-таки его разозлила…» — подумала Алисса, пытаясь хотя бы сориентироваться, где верх, а где низ. Голос Джарета донесся до нее как сквозь ватное одеяло:
— Всё, игра в догонялки окончена, Лисс. Ты проиграла.
Затем всё стихло, не было даже ощущения движения. «Он что, бросил меня где-то и ушел?!» — Алисса запаниковала. Воздух внутрь кокона проникал, но дышать было тяжело. Она попыталась закричать, но не услышала своего голоса. И вдруг звуки вернулись. Кокон вокруг Алиссы затрещал и начал разваливаться на куски. Девушка рванулась и села, жадно хватая ртом воздух. Перед глазами плыли радужные круги, мешая разглядеть, где она оказалась.
— С возвращением в Лабиринт, — Алисса смутно ощутила, что ее обнимают за плечи, перед лицом возник кубок с чем-то пахнущим резко, но приятно. Девушка инстинктивно сжала губы. — Пей, не бойся. Я не для того за тобой столько бегал, чтобы отравить.
Алисса нерешительно взяла кубок, отпила. Перед глазами прояснилось, головокружение прошло. Девушка осознала, что сидит в кресле, а Джарет стоит рядом и придерживает ее за плечи. Алисса попыталась осторожно освободится, но король чуть сильнее сжал пальцы.
— Не спеши, а то снова голова закружится, — он забрал кубок. — И давай до конца проясним ситуацию. Ты пыталась нарушить соглашение…
— А разве уже прошла неделя? — Алисса тут же пожалела о сказанном. Глаза Джарета опасно сверкнули.
— Только не лги мне, что собиралась вернуться! Как ты сняла браслет? — он схватил ее руку чуть выше запястья. Не больно, но так крепко, что вырваться не было никакой возможности.
— Не скажу! — она тоже разозлилась Да что он себе позволяет, в конце-то-концов! — Хотите запереть меня в своем Лабиринте? Ну попробуйте, ваше величество! Только я все равно выберусь.
Джарет улыбнулся такой широкой улыбкой, что Алиссе отчаянно захотелось забраться с головой под одеяло, лишь бы не видеть эти зубы.
— До чего же ты упрямая. Запомни, Лисс, ты — моя.
— Может мне еще ленточкой себя перевязать? — огрызнулась Алисса.
Джарет расхохотался.
— Да, я не ошибся, скучно с тобой не будет, — он потянул Алиссу за руку. Заставил встать и подвел к окну. — Не дергайся, а то будет больно.
Джарет встал сзади, не давая сдвинуться с места. Левой рукой развернул ее ладони вверх и прижал к подоконнику. Зубами сдернул перчатку с правой руки. Длинный суховатый палец прошелся по ладоням Алиссы, царапая когтем кожу. Джарет что-то шептал на языке сидов, почти касаясь губами щеки Алиссы. Она замерла, не в силах понять, какая магия сейчас творится. «Если бы я верила в хиромантию, решила бы, что он меняет линию моей судьбы», — невесело пошутила она про себя.
Царапины на коже быстро исчезали, возникло ощущение, как от ожога крапивой, но и оно быстро прошло. Джарет отпустил руки Алиссы и отступил на шаг.
— Теперь ты можешь свободно перемещаться внутри Лабиринта любыми способами. Но не пытайся его покинуть, не получится.
— Это надолго? — Алисса потерла ладони друг о друга.
Джарет оценивающе на нее посмотрел.
— Пока что — на год. Но все зависит от твоего поведения.
— И что мне придется делать? — осторожно спросила Алисса.
— Всё, что я скажу, — Джарет искренне наслаждался разговором, и ей очень захотелось вцепиться ему в волосы. — Для начала, объясни, как ты избавилась от браслета?
Алисса вздохнула и объяснила. Джарет опять расхохотался.
— Ты гениальна! — он вдруг схватил Алиссу в охапку и прижал к себе. — Моя Лисс, ты и в самом деле замечательный подарок.
Он так же резко ее отпустил.
— Ладно, устраивайся пока. Это теперь твоя комната. Если что нужно, зови слуг. Обедать и ужинать будешь со мной. И будь добра выходить к столу в платье, — Джарет вгляделся в растерянное лицо Алиссы и потрепал ее по щеке. — Выше нос, малышка, тебя понравится у меня.
Все еще посмеиваясь, он вышел. Алисса добрела до кровати ничком свалилась на нее. В этот момент она искренне сомневалась, что доживет до конца отмеренного ей года в Лабиринте.
Лабиринт. Следующий день.
Утром выспавшаяся и немного приободрившаяся Алисса ускользнула из замка и провела несколько часов, испытывая на прочность колдовство Джарета. Выяснила, что пределах Лабиринта она действительно может открывать двери и создавать свои пути, но все попытки выйти за пределы внешней стены неизменно оканчивались провалом и болью в ладонях, как от ожога.
Блуждая по запутанным дорожкам, девушка вышла на окраину Гоблин-сити. Ароматы готовящейся пищи из открытых окон напомнили, что время к обеду, а она еще даже не завтракала. Алисса вздохнула и отправилась в гости к Милене. И вдруг воздух над домами наполнился непонятным гудением. Тысячи каких-то мелких созданий возникли над улицей и ринулись вниз. Гоблины с визгом разбегались, Алиссу кто-то схватил за руку.