— Бор, расставь своих гвардейцев на башнях по внешней стене, — резко посерьезнев скомандовал Джарет. — Следите за небом. Ты знаешь, чего ждать.

— Да, мой повелитель, — командор встал, хмуро глянул за окно, — Сколько у нас времени на подготовку?

— Мне любезно дали мне три дня, — Джарет оскалился. — Но зная моих родичей, полагаю, начнется уже сегодня.

Бор склонил голову и быстро вышел из зала. В коридоре загрохотал его голос, раздающий четкие, быстрые приказы. Джарет поудобнее устроился на троне. Сейчас, когда в нем снова бурлила магия, король с нетерпением ждал начала битвы. О, вселенский хаос, как же у него чесались когти порвать в клочки этих неуемных интриганов Неблагого двора! Беспокоила только позиция новой Хранительницы. Следовало расспросить о ней Алиссу. Да, девчонку нужно срочно вернуть, вот только как достать ее с Перекрестка? Его магия там не подействует. Но возможно, она где-то еще?

Джарет вскочил, перепрыгивая через три ступеньки взбежал по лестнице в свои покои. Так, она стояла здесь… А, вот оно! Король подобрал с пола медную пуговицу и волос. Этого должно хватить. Он бросил находки в серебряный таз для умывания. Аккуратно до половины наполнил его водой из кувшина. Дождался, пока поверхность успокоится, провел над ней рукой и прошептал заклинание поиска. Вода пошла рябью, потемнела. Король нахмурился, продолжая шептать слова из давно мертвого языка. Вода забурлила. Джарет дернул носом — из глубины водоворота потянуло запахом крови, но изображения так и не появилось.

— Проклятье! — король стукнул кулаком по столу, опрокинув кувшин. — Они ее перехватили!

Он догадывался, для чего Неблагому двору понадобилась Алисса. Однако похищать учениц с Перекрестка фейри не решались с момента подписания мирного договора триста пятьдесят лет назад. С чего бы такая смелость? Судя по всему, девчонка сейчас в одном из четырех дворцов. Знать бы еще точно, в каком? Судя по силе защитного купола, они собрались там сейчас все.

— Они там сейчас все, — вслух повторил Джарет. — О, если бы только узнать, где именно. Как это было бы удачно!

Может быть, послать гоблинов посообразительнее сразу в четыре дворца?

В этот момент в дверь осторожно поскреблись.

— Я занят! — рявкнул король.

За дверью испуганно заскулили.

— Ваше величество, вызов… Те самые слова…

— Вы что, забыли, что нужно делать?! — Джарет распахнул дверь, едва не пришибив трех съежившихся гоблинов. — Мне самому прикажете за вас работать?

— Так вызов-то, — залепетало большеглазое существо с волосами, как пух чертополоха, — из дворца лорда Пака, ваше величество, как же мы…

Джарет расхохотался.

— Умница! Ладно, я сам.

Гоблины с облегчением ретировались. Джарет надел любимую кожаную куртку, поправил на груди амулет, глянул на себя в зеркало, глубоко вздохнул, три раза повернулся на каблуках против хода часов и исчез.

Иное место. То же время.

Когда портал, вместо того, чтобы привести ее в надежное спокойствие Перекрестка, вдруг завертелся водоворотом и утянул куда-то во тьму, Алисса даже не слишком испугалась, решив, что это опять дело рук короля гоблинов. Но ее вынесло в совершенно незнакомое место. Она оказалась в небольшом зале, на полу, выложенным разноцветными кусочками отшлифованных прозрачных камешков. Они неярко светились. Было очень холодно и плохо пахло — потом, рвотой и чем-то паленым. Алиса огляделась. Окон не было, только четыре двери, открывать которые почему-то очень не хотелось, а она доверяла своему чутью. В одном из углов темнела груда тряпья. Запах исходил именно оттуда. «Не подходи, — сказала себе Алисса. — Кто бы это ни был, он уже умер, ему не поможешь».

Она сделала шаг, еще, подошла ближе. Вскрикнула и упала на колени перед телом старой женщиной в разорванных темных одеждах. Местами ткань обуглилась, пропиталась кровью. Лицо было одним сплошным кровоподтеком. Фригг, теперь уже бывшая Хранительница… Отношения у них не ладились, Алисса не стремилась угождать, а Фригг была чересчур властной и ревнивой к чужому таланту. Но Алисса никогда бы не пожелала ей смерти. Особенно такой.

— Она оказалась очень упрямой, — раздался за спиной Алиссы мурлыкающий голос. — Но к сожалению, не очень прочной.

— Как вы ее выманили с Перекрестка? — Алисса даже не обернулась. Этот голос она запомнила два года назад, когда матушка Хельга взяла ее с собой на встречу с высшими сидами Неблагого двора, прибывшим на Перекресток для продления мирного договора. Мэб, Красная королева, как она сама себя именовала, или Красная стерва, как ее называла матушка. В тот раз она выразилась еще более нелицеприятно.

Мэб не ответила. Страха Алисса почему-то не испытывала, только сильнейшую усталость и досаду. Она должна была почуять ловушку, даже в спешке. Алисса накрыла лицо Фригг лоскутом от ее платья, медленно встала и повернулась. Мэб стояла неподалеку. Остальные как раз входили в зал — каждый из своей двери.

— О, весь совет Неблагого двора в сборе, — Алисса отвесила насмешливый полупоклон. — Какая честь для меня. И чем же я заинтересовала столь высокопоставленных фейри?

Мэб смерила ее презрительным взглядом темных глаз. По ее красному платью пробегали сполохи огня.

— Как тебе удалось сбежать от Джарета? Впрочем, догадываюсь, — королева оглянулась на подошедшую к ней справа светловолосую девушку с тонкими, почти прозрачными чертами лица. — Фиона, похоже у нашего кузена окончательно испортился вкус. Бросается на первую встречную бродяжку.

Фиона фыркнула, выразительно посмотрев сначала на порванную куртку девушки, потом на паутину в ее волосах.

— А может с ней гоблины развлекались?

— Фу, как грубо, — Алисса сморщила нос. — Или тебе завидно?

Фиона зашипела и взмахнула рукой. Алиссу отбросило к стене, во рту появился вкус крови. Паршиво. Похоже, живой ее не выпустят. Но что же им надо-то? Она осторожно облизнула разбитые губы. Оглядела приближающихся сидов. Они подходили полукругом, как волки. Если бы удалось спровоцировать Эдрика… От его гончих она бы ушла. Но всех разом не обманешь.

— Где амулет? — тон Мэб недвусмысленно сигналил, что игры закончены.

— Что? — Алисса не сразу поняла, о чем ее спрашивают.

— Не притворяйся дурой! — рыжеволосый Пак выбросили вперед растопыренные пальцы. Желудок Алиссы скрутила невыносимая боль.

«Хорошо еще, что я давно не ела», — мелькнула совершенно неуместная сейчас мысль.

— Полегче, братец, — Эдрик перехватил руку Пака. — Иначе она тоже сдохнет раньше, чем мы узнаем, что нам нужно.

— Не сдохнет, — Пак дернул плечом. — Она молодая и здоровая. Ее хватит надолго.

— К сожалению, у нас нет времени на долгие развлечения, — Мэб выступала вперед. — Послушай меня, Алисса. Мы хотим знать, где амулет, который носила Хельга. Полумесяц с узором. Возможно, ты видела такой же на Джарете. Эта куча тряпья, — кивок в сторону труппа Фригг, — рассказала, что именно тебя Хельга готовила себе на смену. Ты не можешь не знать, где она хранила амулет. Скажешь сразу, умрешь быстро.

— А иначе я с тебя с живой кожу спущу ленточками, — Фиона выразительно покрутила в пальцах изогнутый серпом нож.

— С выпущенными кишками тоже можно еще долго прожить, — мечтательно пробормотал толстяк Хедли.

— Какое у вас бедное воображение, — Алисса с трудом села, прислонившись к стене.

«За каждое доброе дело полагается расплата», — шутила матушка Хельга. Алисса была сейчас с ней совершенно согласна. Останься амулет при ней, может, она и вырвалась бы?

— Вам никогда не добраться до амулета, — Алисса медленно обвела взглядом своих мучителей. — Вы его не получите.

Они переглянулись.

— Уже лучше, — кивнула Мэб. — И что же нам помешает? Он хранится в каком-то заколдованном месте? Под охраной чудовища?

Алисса невольно фыркнула.

— О да, место и впрямь заколдованное, да и чудовищ там хватает.

— Она над нами издевается! — взвизгнула Фиона. — Мальчики, подержите эту дрянь!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: