— Прости, старина. Мы ищем коробку, в которой Джордж хранит сигары. Я знаю, он держит ее где-то здесь.
— Пойдемте, — шепнул Стюарт, — в сад, если вы не боитесь холода.
— Я истинная шотландка, — сказала Мойра, — и холод — моя вторая натура.
Через черный ход они вышли во внутренний дворик и оказались в небольшом саду.
Звезды ярко горели на безоблачном вечернем небе, а огромная луна висела высоко-высоко над головой.
Стюарт обхватил руки Мойры и стал растирать их, чтобы они не замерзли.
— Мойра, дорогая, я невыносимо скучал. Вы представить себе не можете, как важно для меня быть с вами здесь сейчас! Я боялся, что какой-нибудь молодой человек увлечет вас.
— Нет, никогда! Я не думала ни о ком, кроме вас, с первой встречи с вами. Но обстоятельства складывались против нас.
Стюарт озадаченно на нее посмотрел.
— Милая, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Мойра потупила глаза. Она не могла сейчас рассказать Стюарту о бедствии, постигшем ее семью.
— Ничего, сущие пустяки, — пробормотала она, крепко сжимая его руку.
— Когда я приехал сюда этим вечером и увидел вас, я окончательно понял, что мы созданы друг для друга, — объявил Стюарт. — Я не смел даже надеяться, что вы еще не помолвлены.
— Мой милый, мне не был нужен никто другой…
Стюарт вздохнул и прижал девушку к себе. Мойра утонула в его объятиях, с трудом веря в это счастье.
— Дорогая, пока цепь трагических происшествий не привела к тому, что я унаследовал состояние Брамптонов, я не смел мечтать о вас. Теперь я безбедный человек и уверен, что ваш отец не станет возражать против моего сватовства, поэтому прошу, будьте моей женой.
Мойра была счастлива.
— Ах, я хотела этого больше всего на свете! — воскликнула она. — Мой ответ — да, Стюарт, я выйду за вас замуж.
— Милая, — прошептал он, закрывая глаза и касаясь губами ее губ. В лунном свете Стюарт обнимал и целовал девушку.
Никогда еще Мойра не испытывала такого восторга. Она таяла в объятиях Стюарта, земля уходила у нее из-под ног.
Девушка помотала головой, чтобы прогнать сладкую пелену, затуманившую голову. Стюарт улыбался ей, глядя на нее сверху вниз и прижимая к себе сильными руками.
— Любимая, я знаю, ты очень молода, но нам нельзя терять время. Я не могу быть герцогом без жены. Давай немедленно вернемся в Шотландию, и я попрошу у твоего отца разрешения на брак. Можем уехать завтра — «Победоносный» ждет в Тильбюри, если только ты скажешь «да».
Мойра на миг задумалась. Она обещала Юэну, что они останутся на Рождество, чтобы он смог поухаживать за Эмили. Но, если теперь у нее есть шанс спасти Лендок, брат, конечно, не станет возражать, чтобы она уехала раньше.
«Вместе со Стюартом мы преодолеем любые трудности», — вздохнула девушка, а Стюарт тем временем вновь привлек ее к себе и поцеловал.
Луна по-прежнему ярко светила над головой, мерцали звезды, и Мойре показалось, что именно таким должен быть рай.
Мойра купалась в любви и с нетерпением ждала момента, когда сможет сказать Юэну, что их беды кончились…
Глава десятая
Остаток вечера прошел для Мойры в головокружительном вихре событий.
Когда они со Стюартом вернулись в гостиную, ей казалось, что она идет по воздуху. Юэн был занят Эмили, и Мойра видела, что ухаживание брата продвигается успешно.
Девушка застенчиво улыбнулась Мойре, когда та направилась в их сторону. Глаза ее сияли, и по взглядам, которые она бросала на Юэна, Мойра поняла, что та уже безоглядно влюблена в него.
«Лучшего вечера не пожелаешь», — счастливая, подумала она, когда брат повернулся, чтобы поприветствовать ее.
— Сестричка! Вот ты где. Эмили собирается уезжать и хочет попрощаться.
— Да, это так. Я очень надеюсь, что мы подружимся, Мойра, — тихо сказала Эмили.
— Я бы очень этого хотела, — ответила Мойра.
— А, Стюарт, — протрубил Юэн, заметив, что тот стоит неподалеку, — у меня не было возможности с тобой поговорить, но не могли бы мы встретиться завтра?
— Боюсь, не получится, Юэн, потому что завтра я должен возвращаться домой в Перт. Есть неотложные дела, которые требуют моего присутствия. А теперь, с вашего позволения, леди Мойра…
Стюарт поцеловал Мойре руку и многозначительно посмотрел на нее. Он пообещал, что завтра придет к ней на Курзон-стрит, чтобы обсудить путешествие на север.
Юэн никак не мог распрощаться с Эмили, а Мойра сидела в коляске и с нетерпением дожидалась, когда наконец сможет сообщить ему новости. Однако ее брат замешкался у экипажа Эмили, в сотый раз целуя ей руку и обещая прийти в гости.
Но вот он оторвался от возлюбленной и сел в экипаж к Мойре.
— Не думал, что могу так влюбиться, — воскликнул он, потягиваясь на сиденье. — Мне кажется, будто у меня выросли крылья. Ну скажи, разве Эмили не самая красивая и очаровательная девушка во всем Лондоне?
— Конечно, Юэн, ведь она твоя возлюбленная, — с улыбкой сказала Мойра. — А теперь, если ты на минутку замолчишь, я скажу тебе кое-что важное.
— Важное? Моя сестричка встретила кого-то? Эх, буду знать, как целый вечер не обращать на тебя внимания.
— Юэн, пожалуйста, послушай. Да, это правда. Я встретила молодого человека. Более того, ты с ним знаком.
— Неужели?
Юэн подался вперед, сгорая от любопытства.
— Да, это Стюарт Уэстон. Новый герцог Брамптон. И он сделал мне предложение. Юэн, нашим бедам пришел конец! Завтра мы отправимся в Шотландию на «Победоносном», чтобы он смог попросить у отца моей руки.
Юэн выглядел скорее пораженным, чем обрадованным.
— Но, Мойра, ты не можешь ехать без компаньонки, это нехорошо. Подумай, какой будет скандал.
— Я не боюсь ни скандалов, ни сплетен. И с каких это пор ты сделался таким ревнителем формальностей? Стюарт истинный джентльмен, и ничего непристойного не произойдет. В любом случае на борту не будет никого, кто бы шпионил за нами и распускал слухи.
Юэн молчал.
Мойра видела, что он чем-то обеспокоен. Может, он хочет что-то рассказать ей о Стюарте, но не знает, как мягче это сделать?
Его молчание было выше ее сил.
— Юэн, ради всего святого, если в прошлом Стюарта есть какая-то темная тайна, скажи мне об этом немедленно. Не молчи, это невыносимо!
— Ах, сестричка, прости, что испугал тебя молчанием, — начал он. — Однако, если ты собираешься завтра уезжать в Шотландию… Мне очень жаль, но я не могу отправиться с тобой. Я хочу еще немного побыть в Лондоне и добиться расположения Эмили. Ничего, если ты поедешь одна? Уверен, кто-нибудь из служанок может при необходимости исполнить роль компаньонки.
— Это все, что тебя беспокоит? Разумеется, я не буду возражать, если ты останешься и укрепишь отношения с Эмили. Уверена, Сара будет рада, что остался хотя бы один из нас. И, надо полагать, пригласит Эмили на чай.
— Знаешь, Мойра, не стоит пока распространяться о твоей помолвке, даже Саре не надо рассказывать. По крайней мере, пока отец не дал своего согласия. Неизвестно, что ты застанешь дома…
Теперь пришла очередь Мойры погрузиться в молчание. Среди всех волнений дня она не подумала, что отец может вообще оказаться не в состоянии принять Стюарта.
«Что, если папа не захочет его видеть? — испугалась она. — Нам нельзя терять времени, любая задержка может привести к тому, что нас выселят из Лендока».
Она не стала говорить брату о своих страхах. Решение их проблем было так близко и в то же время так далеко. Девушка удалилась в спальню, как только они приехали на Курзон-стрит.
Она устала, но заснуть никак не могла, все пыталась представить, что произойдет, когда она приведет Стюарта в дом, только на этот раз в качестве жениха.
«Мама обрадуется. Она наверняка помнит Стюарта по охоте, которую мы устраивали, когда у нас останавливался Ларри Харвуд. Но как выбрать момент, чтобы рассказать Стюарту об ужасном положении нашей семьи?»
Именно эта мысль больше, чем все остальные, не давала девушке уснуть. Мойре показалось, что едва она задремала, как в дверь уже начала стучать горничная.