расстались с ней мирно. И пока она ждала меня, он ворвался в
комнату с пистолетом в руке. Дина выбила у него из рук пистолет и в
борьбе застрелила его, поступив так в полном соответствии со своим
правом на самооборону.
Марта медленно поднесла чашку к губам:
— И, не уверенная в своем праве на самооборону, затащила тело в
шкаф и смылась...
— Черт возьми, так нужно поговорить с ней, — воскликнул я. — Вы не
могли бы позвонить еще раз?
Марта вздохнула и направилась к телефону. Через пару минут она
повесила трубку.
— Горничная уже начинает сердиться, и я её понимаю.
Я схватился руками за голову. Марта смотрела на меня,
прислонившись, к стене.
— Поеду к ней, — заявил наконец я.
— От того, что вы поедете в Равентон, раньше она домой не вернется.
Лучшебудем звонить. А пока советую вам немножко поспать. Боюсь,
что вас ожидает тяжелый день.
— Пожалуй, — равнодушно согласился я и направился к двери. Потом
обернулся. Марта грустно смотрела мне вслед.
— Могли бы и поцеловать меня, — прошептала она.
Хитрое лицо Марты никак не вязалось с её словами. Я положил ей
руки на плечи, и, когда наши губы встретились, она тесно прижалась
ко мне. Через несколько секунд я поднял голову.
— Спокойной ночи, Марта.
— Спокойной ночи, Пауль.
Немного отъехав, я обернулся. Окна её дома больше не светились.
Глава 6
Весной и осенью, в хорошую погоду, солнечным лучам удавалось
проникать в мою комнату до самой кровати.
В это утро, когда солнечный лучик коснулся моего лица, я вздрогнул и
сразу проснулся. Меня мгновенно бросило в холодный пот, и я весь
напрягся, как задремавший на посту новобранец, разбуженный
подозрительным шорохом. Над моей головой хныкала малышка
Галлагеров, подзывая маму. Её пронзительный голосок был
единственным звуком, нарушавшим утреннюю тишину. Я откинулся
на подушку и только тогда сообразил, что даже во сне ждал
телефонного звонка.
Было уже двадцать минут девятого. Будильник мне не требовался,
потому что я всегда привык вставать в одно и то же время. Я подошел
к телефону и набрал номер Марты. Никто не отвечал,
Я быстренько побрился, позавтракал, оделся и вышел на улицу. В
тени, около дома, Шарлотта пыталась успокоить малышку, хныкавшую
в своей загородке.
— Доброе утро, Пауль. Поздновато вы сегодня встали. Вот что значит
прогулять всю ночь! Я слышала, когда вы вернулись. Перед самым
утром.
/19/
Досадно, но не так страшно.
— Решил немного развеяться, — объяснил я.
Шарлотта понимающе улыбнулась: холостой мужчина время от
времени может позволить себе небольшой загул. Я направился к
машине.
— Пауль! — окликнула меня Шарлотта. — Вам удалось связаться с
миссис Ларкин?
— Зачем? — спросил я, открывая дверцу машины.
— Но ведь она ушла отсюда, так и не поговорив с вами, Я думала, что
вчера вечером вы звонили ей.
Чего она суется не в своё дело? Меня бесила её настырность, но я
постарался сдержать себя. Кто знает, сколько в течение дня у меня
ещё будет причин сердиться? Лучше приготовиться сразу встречать
всё с непринуждённой улыбкой.
Тем более, что я сам вчера вечером растревожил её любопытство
своими вопросами.
— Ничего нового, Шарлотта, — ответил я и сказал правду.
-0-
Стоял солнечный апрельский день, Я проехал мимо группы детей,
ждавших автобус, чтобы доехать до школы.
— Доброе утро, Пауль! — крикнула мне с обочины Грэйс Галлагер.
Я помахал ей рукой и выехал на Блэкбери Лэйн. Там тоже толпились
ребятишки в ожидании школьного автобуса. Как скоро они заметят,
что Ларкин не спит за рулем?
На складе, Тэд и Джек возились с грузовиком, который должны были
разгрузить накануне вечером, Я вошел в контору. Марта, сидевшая за
столом, поздоровалась со мной, как будто ночью не случилось ничего
особенного.
— Хозяйка, — обратился я к ней. — Вы дозвонились?
Присутствие миссис Флеминг обязывало меня говорить осторожно.
— Я звонила несколько раз, но тот человек пока ещё не вернулся.
И Марта вновь углубилась в чтение бумаг, ворохом лежавших на ее
столе..
— Поеду к миссис Рундтхал, — объявил я через несколько минут.
Не поднимая глаз от бумаг, Марта кивком головы отпустила меня.
— Разве вы вчера не ездили к ней? — спросила миссис Флеминг.
— Не застал её дома, — ответил я и вышел.
На этот раз миссис Рундтхал была дома. Я осмотрел мебель, которую
она хотела сдать на наш склад, и пометил всё в записной книжке. Без
двадцати десять я освободился, развернул машину и поехал в
контору.
Встречная машина остановилась у перекрестка, чтобы пропустить
меня, и затем свернула налево. Это была полицейская машина, в
которой сидели двое агентов. Они направлялись в сторону Оак Хилл
Роуд.
Я глубоко вздохнул и мои нервы чуть успокоились. Мне всё не давал
покоя мертвый Ларкин, одиноко сидевший в своей машине под
утренними лучами солнца.
Итак, его нашли, Теперь мне не удастся перехватить Дину раньше
полиции.
Всё же эта мысль принесла мне некоторое облегчение: оставалось
ждать развязки этой ужасной драмы, первый акт которой закончился.
На складе Дэв Фербштейн и Сид Дэмон готовили к отправке еще
один грузовик. Им нужно было забрать холодильник из магазина
Тревана, и я предложил им свою помощь. Этот рейс, вместе с
завтраком, занял у нас часа два. В час мы уже вернулись в контору.
Спрыгнув с подножки, я увидел через стекло конторы голубую форму
полиции, но даже не удивился этому. Непринужденно сдвинув кепку
на затылок, я вошел в комнату.
Инспектор полиции Эрни Ватроус разговаривал с Мартой. Миссис
Флеминг таращила глаза из-за своей машинки, боясь пропустить хоть
слово, Эрни встал и протянул мне руку.
— Как жизнь, Пауль?
Обычный светский визит? Ватроусу было лет тридцать, свои
обязанности инспектора он выполнял как бы между делом. Когда он
воевал на Тихом океане, в звании сержанта, у него в подчинении
было гораздо больше людей, чем сейчас.
/20/
— Всё в порядке,- ответил я. Он нахмурился:
— Мне нужно поговорить с вами.
Я взглянул на Марту. Ее лицо, окруженное дымом очередной
сигареты, не сказало мне ничего нового.
— Пойдемте со мной, Эрни.
Я провел его в дальний уголок гаража, в комнату, которую Марта
напыщенно называла салоном. Здесь стоял круглый стол, два кресла и
радиоприемник. Эрни облокотился на кресло, Высокий, худой,
стремительный он отлично играл в баскетбол. Кобура пистолета
болталась у его бедра и делала его похожим на ковбоя прошлых
времен.
— Вы знаете Барнета Ларкина? — спросил он, расправляя складки
мундира.
— Генерального прокурора? Видел его пару раз.
— И всё? Он женился на вашей бывшей супруге, не так ли?
— Так.
— Его убили этой ночью в Оак Хилл Роуд. Сегодня утром мы
обнаружили там его труп в машине. Он получил пулю в лоб.
— Бедная Дина! - воскликнул я.
— Его жена?
— Да.
— Когда вы видели Ларкина в последний раз?
— Что-то больше года тому назад. Летом я пару раз заезжал к ним
домой за сыном, но Ларкина не было, или он просто не захотел выйти
ко мне.
— Вы ничего не могли бы сказать мне по поводу его убийства?
— Я? С какой стати?
— Я спрашиваю об этом просто так. Когда совершается преступление,
полиция расставляет свои сети повсюду, вдруг что-нибудь да
попадется. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Итак, знаете ли вы
какие-нибудь детали, которые могли бы помочь нам при
расследовании?
— Нет.
— Хорошо. А то я терпеть не могу, когда на мой вопрос отвечают