4
Вечером позвонила дочь. Она видела теленовости и хотела выразить соболезнование.
— Ты поедешь? Похоже, все будет очень пафосно.
Пфефферкорн ответил, что понятия не имеет, насколько пафосно все будет.
— Ну, папа. Ты же понял.
В трубке Пфефферкорн расслышал мужской голос.
— Ты не одна?
— Да это Пол.
— Какой Пол?
— Ну, пап. Ты его сто раз видел.
— Разве?
— Да.
— Наверное, старею.
— Перестань.
— Не успею запомнить имя твоего кавалера — глядь, уж новый.
— Папа. Прекрати.
— А что я?
— Неужели так трудно запомнить его имя?
— Что-то важное я запоминаю.
— Это важное. Мы женимся.
Пфефферкорн покачнулся, ухватился за стул, засопел.
— Было бы неплохо услышать «поздравляю».
— Милая… — сказал Пфефферкорн.
— Или хотя бы «люблю тебя».
— Просто меня огорошило, что моя единственная дочь выходит за человека, которого я в глаза не видел…
— Вы не раз встречались.
— …и чье имя с трудом вспоминаю.
— Папа, хватит. Терпеть не могу, когда ты такой.
— Какой?
— Прикидываешься маразматиком. Ничего смешного, это важно.
Пфефферкорн прокашлялся.
— Ладно, милая, извини.
— Теперь можешь за меня порадоваться?
— Конечно, я рад, милая. Мазел тов.[1]
— Ну то-то же. — Дочь шмыгнула носом. — Хорошо бы нам вместе поужинать. Чтоб ты получше узнал Пола.
— Ладно. Завтра?
— Не пойдет. Пол допоздна работает.
— А чем… — Пфефферкорн замялся. — Напомни, чем он занимается?
— Он бухгалтер. Пятница сгодится?
Вечера Пфефферкорн отдавал чтению и ничему другому.
— Вполне.
— Я закажу столик. Еще позвоню.
— Хорошо. Э-э… милая? Поздравляю.
— Спасибо. До пятницы.
Положив трубку, Пфефферкорн взглянул на фотографию дочери, стоявшую на письменном столе. Поразительное сходство с бывшей женой. Многие это отмечали, что всегда вызывало досаду. Мысль, что дочь принадлежит не только ему, казалась ядовитой насмешкой. Ведь именно он ее воспитал, после того как жена бросила их, а позже умерла. Теперь он осознал, что был чрезмерно ревнив и вдобавок глуп. Дочь была ничьей, она принадлежала только себе и предпочла отдаться бухгалтеру.
5
Пол скомкал свой монолог о достоинствах ежегодной ренты и, извинившись, отбыл в туалет.
— Я так рада нашей встрече, — сказала дочь.
— Я тоже, — ответил Пфефферкорн.
В ресторанах он не обедал и впредь не собирался. Начать с того, что здесь похабно высокие цены, несоизмеримые с величиной порций. Пфефферкорн долго изучал меню, тщетно выискивая блюдо без загадочных ингредиентов. Потом смутил дочь тем, что устроил официанту допрос об особенностях какой-то рыбы. С объяснениями влез Пол: мол, с недавних пор эта рыба весьма популярна благодаря своей жизнестойкости. Пфефферкорн заказал стейк из вырезки. Подали нечто в форме ленты Мёбиуса.
— Что хороню в здешних десертах, — сказала дочь, — они не сладкие.
— Разве сладкому не полагается быть сладким?
— Уф, папа. Ты же понял.
— Ей-богу, нет.
— Не чрезмерно сладкие.
— А-а…
Дочь отложила десертное меню.
— Как ты?
— Превосходно.
— Переживаешь?
— В смысле, из-за Билла? Нет, ничего.
Дочь взяла его за руку:
— Искренне сочувствую.
Пфефферкорн пожал плечами:
— В моем возрасте все иначе.
— Ты вовсе не старый.
— Да нет, я к тому, что в какой-то момент осознаешь — большая часть жизни позади.
— Давай не будем об этом.
— Давай не будем.
— Это угнетает, — сказала она. — А мы вроде как празднуем мою помолвку.
Так ведь сама ж начала, разве нет?
— Ты права. Извини.
Дочь откинулась на стуле и скрестила руки.
— Милая. Пожалуйста, не плачь.
— Я не плачу. — Она отерла глаза.
— Я не хотел.
— Знаю. — Дочь опять взяла его руку. — Значит, Пол тебе нравится.
— Я покорен, — солгал Пфефферкорн.
Дочь улыбнулась.
— Не знаю, что вы решили насчет свадьбы, — сказал он, — но я бы хотел внести свою лепту.
— Ой, пап. Очень мило, но это лишнее. Уже обо всем позаботились.
— Прошу тебя. Ты моя дочь. Могу я поучаствовать?
— Родные Пола уже сказали, что помогут.
— Я тоже хочу помочь.
Дочь поморщилась:
— Но… все уже сделано, правда.
Отказывает из жалости, понял Пфефферкорн.
Оба знали, что у него нет денег на свадьбу. Интересно, что подразумевало его желание «поучаствовать»? Что он может? Парковать машины гостей? Отказ дочери и собственная беспомощность были унизительны. Пфефферкорн вперил взгляд в сцепленные пальцы. Повисло молчание.
Дочь оказалась права: десерт даже отдаленно не был сладок. Текстурой и вкусом пончики, заказанные Пфефферкорном, напоминали спрессованный песок. Пфефферкорн попытался оплатить трапезу, но Пол на пути из туалета уже дал официанту свою кредитку.
6
В аэропорту повсюду — на стеллажах и витринах книжных киосков — красовались романы Уильяма де Валле. Через каждые десять ярдов маячили картонные постаменты, увенчанные большой фотографией Билла с суперобложки: знаменитый писатель в плаще позировал на фоне темных облетевших деревьев. Приехав за час до рейса, Пфефферкорн разглядывал портрет. «Воистину Уильям де Валле», — подумал он.
— Позвольте, — сказали у него за спиной.
Пфефферкорн посторонился, пропуская человека к книжному прилавку.
Все тридцать лет Билл неизменно присылал ему подписанные экземпляры своих романов. Поначалу Пфефферкорн был рад за друга и горд тем, что его выделяют среди прочих, дабы отпраздновать успех. Но потом успех этот все прирастал, а Пфефферкорн все очевиднее пребывал в застое, и подобные дары стали казаться издевкой. Пфефферкорн уже давно не читал книг Билла — триллеры он не любил, — а в последние годы нераспечатанные бандероли отправлял прямиком на помойку. Постепенно он избавился и от прежних подношений. Выпущенные маленькими тиражами, первые издания ранних произведений Уильяма де Валле, который еще не успел стать признанным автором, нынче стоили хороших денег. Пфефферкорн не желал барышничать и подаренные книги отдавал в местную библиотеку или тайком запихивал в сумки пассажиров автобуса.
Разглядывая кричащую витрину, он решил, что слегка задолжал старому другу. Пфефферкорн купил роман в твердом переплете, добрался до зоны вылета и уселся читать.
7
Тридцать третья книга из цикла о спецагенте Ричарде (Дике) Стэппе представляла блестящего неуязвимого героя, некогда работавшего на загадочно безымянную правительственную структуру, единственное назначение которой было, судя по всему, в том, чтобы поставлять сюжеты для триллеров. Пфефферкорн легко вычислил схему. Стэпп, вроде бы удалившийся от дел, оказывается втянут в коварный заговор, умышляющий отдельно либо разом политическое убийство, теракт, похищение ребенка или кражу чрезвычайно секретных документов, обнародование коих способно привести к полномасштабной ядерной стычке. Как обычно, герой влезает в историю, сам того не желая. Я по горло сыт этой дрянью, охотно декларирует он. «Разве в реальной жизни кто-нибудь декларирует? — думал Пфефферкорн. — И потом, кто заявляет, восклицает, вставляет, воркует, подхватывает, замечает, взвизгивает или скрежещет? Люди просто говорят, вот и все.
Кто тяжело вздыхает? Или страстно Кто борется с неудержимыми?» В раздражении Пфефферкорн пару раз захлопнул книгу. Угодив (погрузившись, впутавшись, влипнув) в водоворот (омут, сеть, паутину) обмана (предательства, лжи, интриг), Стэпп понимает, что тайна, которую он должен разгадать, — лишь верхушка айсберга. Под водной толщей закипает еще большая интрига, окутанная призраками неблаговидного прошлого героя, что повлияет на его личную жизнь. То и дело кошмар: его обвиняют в преступлении, которого он не совершал. Беспрестанно грозит опасность его сыну-наркоману, с которым нет понимания, ибо Стэппу, скверному отцу, было недосуг погонять с парнем мяч или сходить на школьный спектакль — он вечно спасал свободный мир. Затянутые диалоги, в основном состряпанные из наводящих вопросов, создают запутанную предысторию. Поезда и самолеты не выбиваются из расписания и всегда точно прибывают в пункт назначения, что позволяет герою в невероятно короткий срок покрывать громадные расстояния. Сутками без сна и пищи, он, однако же, в полной боевой готовности, когда знойная красотка раскрывает ему объятия. Попав в ловушку, он вынужден полагаться лишь на собственную изворотливость. Друг оказывается заклятым врагом, и наоборот. Поначалу вроде бы мелкое событие или незначительная деталь вдруг приобретает решающую роль. Наконец, герой должен сделать почти невозможный выбор, зачастую связанный с красоткой. И он его делает — ценой величайшей жертвы. Тело героя несокрушимо, но душа вся в шрамах. Либо женщина его предает, либо он ее бросает, дабы не подвергать опасности. Ты словно мотылек, — прошепчет он. — Летишь на огонь, который тебя погубит. Затем быстро сводятся концы с концами: в полном пренебрежении логикой и процессуальными нормами наступает торжество справедливости. В конце романа оклеветанный Стэпп, чей подвиг навсегда останется безвестен, опять в бегах, за ним гонятся его собственные демоны.
1
Здесь: Поздравляю (ивр.).