Роджер содрогнулся.
На лестнице раздались шаги, и в дверях появился молодой человек с седыми, как снег, волосами, держа в руке чемоданчик. Это был полицейский врач. За ним стоял сержант из мотоотряда. Врач вошел застенчиво, чем-то напомнив Роджеру робкого Сирила Джи из Лондонского аэропорта.
— Займитесь ею, — сказал Роджер вставая. Девушка оставалась неподвижной.
Роджер подошел к шприцу и осторожно поднял его. Через некоторое время в комнату набились все, кто мог хоть чем-то помочь, — фотограф, дактилоскописты и другие работники Ярда. Они не нуждались в указаниях, они знали, что им надо делать. Роджер подождал, пока не унесли на носилках Дорин Моррисон, и подошел к старшему инспектору районного полицейского участка.
— Я хочу забрать нож к себе в Ярд, — сказал Роджер.
— Разрешите мне прежде осмотреть его? — попросил детектив. — Я вам его перешлю.
— Как хотите, — согласился Роджер.
Двое полицейских в форме — один из них ставший жертвой нападения — стояли перед входом в дом, где собралась толпа, в основном ямайцы. Особенно много было детей, их огромные темные глаза напомнили Роджеру о Дорин. Кто-то подогнал его машину, и один из полицейских, расчистив путь, распахнул дверцу.
— Благодарю, — кивнул он, и машина тронулась. Вскоре он выехал из узких переулков и очутился на широкой магистрали. Он направился в западную часть города. Было около половины десятого: домой, вероятно, он попадет очень поздно. Он подавил зевоту: такая напряженная работа поглощала сейчас у него больше энергии, чем несколько лет назад. Нет уже прежней ловкости, подумал он с огорчением, иначе я не упустил бы второго бандита. Рассердившись на себя и чувствуя усталость, он съехал с главной дороги около Мраморной арки, закурил и включил приемник. Передавали концерт Брамса, но он не знал — какой. Минут десять он отдыхал, рассеянно слушая музыку и еще раз перебирая в памяти все, что случилось. Когда он очнулся от задумчивости, он подъезжал уже к Ярду. Двор был почти пуст, но когда он въезжал туда, из ворот под вой сирен выскочили две машины мотоотряда.
Никто не повстречался ему, пока он шел к себе в кабинет. Подходя ближе, он заметил свет и услыхал голоса. С Кеблом кто-то был. Наверняка, управляющий пароходной компанией Смит. Он стал насвистывать какой-то мотив, давая понять о своем прибытии. Когда Роджер открыл дверь, Кебл уже знал, что это он.
— Здравствуйте, сэр.
— Добрый вечер, сержант.
— Я только что говорил с отделением насчет случившегося.
— Ничего себе вечерок, а? — сказал Роджер.
Из кресла поднялся человек. Пока он сидел в кресле, он казался среднего роста, но, поднявшись, стал вдруг очень маленьким, почти карликом. У него были довольно крупные, грубые черты лица, тяжелые, набухшие веки, большие руки.
— Мистер Ланселот Смит, сэр.
— Рад познакомиться с вами.
У Смита был низкий, сиплый голос.
— Я очень огорчился, узнав о смерти двух бывших пассажиров «Кукабурры». Я принес список пассажиров. — У него был едва заметный иностранный акцент, и он тщательно выговаривал слова. Он протянул Роджеру напечатанный список и добавил: А также список офицеров судна. Он достал его, и Роджер увидел против каждой фамилии небольшую, как для паспорта, фотографию. — А также и команды, если это поможет делу.
Роджер взял списки, небрежно просмотрел фотографии, пока не увидел одну, которая заставила его забыть все остальное. На ней был изображен человек, которому он помешал убить Дорин Моррисон, — третий помощник капитана «Кукабурры» Томас Джессуп.
7. СМЕРТЬ ПОЗАДИ
Очевидно, Ланселот Смит понял — что-то случилось, Кебл подошел сзади посмотреть на фотографию. Роджер ткнул указательным пальцем в фотографию Джессупа и спросил:
— Насколько хорошо вы знаете команду?
— Лично я не знаю никого, за исключением капитана, старшего помощника и старшего механика. Но я знаю послужной список остальных офицеров судна. Он был третьим помощником. Вы с ним знакомы?
— Да, немного. Вы сказали «был».
— Он покинул судно в Лондоне.
— Разве он не подписал контракт на рейс в оба конца?
— Он оказался неподходящим для нас, — сказал Смит.
— В каком смысле?
— Комиссар, некоторые вещи являются тайной компании.
— Мы расследуем убийство. Смит облизнул толстые губы.
— Конечно, я готов помочь чем могу. Но это останется между нами, не так ли?
— Да.
— На борту судна была совершена кража. В основном воровали у команды и офицеров, но кое-что пропало и у пассажиров. Джессупу предложили покинуть корабль.
— Ему предъявили обвинение в воровстве?
— Несомненно, он знал, почему его не хотели оставлять на судне.
— Вы знали его дальнейшие планы? — Думали, что он наймется на другое судно. Смит пожал плечами.
— Чтобы там снова начать воровать?
— Никаких доказательств не было, комиссар, — медленно проговорил Смит. Нельзя губить человека только по подозрению.
— Кто еще знал об этом?
— Капитан, старший помощник и старший механик. — Смит поднял большую нескладную руку. — Почему вы так интересуетесь этим человеком?
— Он обвиняется в попытке нанести телесные повреждения другому пассажиру «Кукабурры», — безразлично ответил Роджер.
— Другому? — Смит казался удивленным.
— И вероятно, его ожидает обвинение в совершении одного из убийств, — продолжал Роджер. — Мне необходимо как можно скорее получить о нем все сведения, мистер Смит. Абсолютно все.
— Я сейчас же запрошу о нем, — пообещал Смит. Он казался испуганным и смахивал сейчас при всей своей уродливости на умалишенного.
— Он имел доступ к ядам?
— К ядам?
С этим человеком легко было потерять терпение.
— По-видимому, «Кукабурра» перевозила медикаменты?
Смит вытащил платок и вытер толстую шею.
— Действительно так, — признал он. — И Джессуп… — Он облизнул губы.
— Джессуп?
— Джессуп исполнял обязанности фельдшера по оказанию первой помощи и заведовал медикаментами в лазарете. Вы думаете, он украл яд?.. — спросил Смит упавшим голосом.
— Это вполне вероятно, — сказал Роджер. — Вы не знаете, не было ли на судне дигиталиса?
— Я… я не могу сказать точно. Я узнаю в Сиднее в самое ближайшее время.
— Где сейчас «Кукабурра»?
— Четыре дня назад она вышла из Гонконга в Сидней.
— Сколько дней длится этот рейс?
— Обычно двенадцать.
— Остальные офицеры на судне те же, которые шли сюда?
— Да, комиссар.
— А команда?
— В основном это китайцы. Кое-кого из них мы заменили. Это я могу сказать вам утром. — Смит попятился к креслу и сел, вытирая лоб.
— Вы не знаете, был ли среди команды человек, отвечающи этим приметам? — Роджер повторил приметы, которые он сообщил в отделение полиции. Они были неточными: его собственное впечатление от человека в низко надвинутой на глаза кепке было расплывчатым.
— Затрудняюсь сказать что-либо определенное, — резонно ответил Смит. — Но насколько я знаю, никто на «Кукабурре» не был похож на него. Никто. Вы… вы сказали, что Джессуп нападал на другого пассажира?
— Он напал на Дорин Моррисон, — ответил Роджер. — У вас есть адреса пассажиров, прибывших сюда?
— Да, — сказал Смит. Он указал на список в руке у Роджера. — Они все здесь. Но… но вы сказали, что поймали Джессупа. — Впервые управляющий пароходной компанией оживился. — Значит, он больше не сможет причинить вреда? И нет никакой опасности для других пассажиров?
— Пока неизвестно, — сказал Роджер. — Мы еще слишком многого не знаем. Например, из-за чего Джессуп решил убить сестру Моррисон или мистера Шелдона?
— Понятия не имею.
— Может быть, они обвинили его в воровстве?
— Не знаю.
— Вы Действительно не знаете?
— Действительно, комиссар. — Расправив плечи, Смит неожиданно обрел чувство собственного достоинства. — Не знаю. Хотя совершенно очевидно, что кто-то из пассажиров бросил ему это обвинение. Но кто — я не знаю. Об этом может знать только капитан.