— Ну как, лучше?
Нельсон не удостаивает его ответом.
— Этот отель такой навороченный, у них даже врач по вызову есть, — сообщает Арджент. — Ну, я его и вызвал посмотреть, что с тобой. Не беспокойся, я убрал в номере перед его приходом и уложил тебя в постель. Вы с ним даже немного поговорили. Не помнишь?
Нельсон по-прежнему отказывается отвечать.
— Я так и думал, что забудешь. Ты всё нёс какую-то околесицу про кладбище и торнадо. Доктор сказал, что в укусы, которые у тебя на руках и ногах — он так и не понял, откуда они взялись, ну да неважно — что в них попала инфекция. Вколол тебе антибиотики. Пытался убедить меня, что тебе срочно надо в больницу, но я ему сунул в лапу, и он заткнулся. Бабки я у тебя из бумажника вытащил — надеюсь, ты не будешь ругаться, это ж всё ради тебя. Не думай, я лишнего не взял. Вот квитанция. Да, и из аптеки тоже — я там антибиотиков накупил. Принимать три раза в день с едой.
Нельсон словно утёс посреди потока слов. Некоторые прилипают к нему, остальные проносятся мимо.
— Почему ты всё ещё здесь? — наконец спрашивает он.
— Не мог же я бросить тебя помирать на полу! Мы же команда. «Правая половина — левая половина» и всё в таком духе.
— Пошёл вон!
Арджент не трогается с места, и Нельсон отворачивается. При малейшем движении головы ему кажется, будто его кружит ярмарочная карусель.
— Я не в обиде, что ты на меня разозлился, — продолжает Арджент. — Может, ты и убил бы меня, а может и нет. Но я понимаю — если я собираюсь у тебя учиться, то должен на многое закрывать глаза.
Нельсон принуждает себя снова взглянуть на Арджента.
— Слушай, ты просто не от мира сего. В какой вселенной живёшь?
— Да в той же, что и ты. — Арджент разглядывает наклейку на пузырьке с таблетками, затем ставит пузырёк на тумбочку вне досягаемости Нельсона. — Нравится тебе это или нет, но я тебе сейчас нужен. А пока я тебе нужен, ты меня не бросишь. Глядишь, и научишь тому-сему. Рука руку моет, как говорится. А у нас с тобой руки ой какие грязные. Поэтому я остаюсь, и каждый из нас получает то, в чём нуждается.
Ну и ну, значит, он сейчас полностью зависит от Арджента Скиннера! Нельсон расхохотался бы, если бы не было так больно.
— Значит, ты теперь мой нянь?
— Я буду тем, кто тебе в данный момент нужен, — говорит Арджент. — Сегодня тебе требуется нянька — я буду нянькой. Завтра тебе может понадобиться помощник, чтобы поставить ловушку на расплётов — я тут как тут. А когда ты выследишь Коннора Ласситера и тебе нужна будет помощь, чтобы захватить его — тогда ты порадуешься, что я под рукой. — Арджент открывает меню доставки в номер. — Значит, так. Думаю, суп для тебя в самый раз. И если всё пойдёт хорошо, получишь мороженое.
Проходят ещё сутки, прежде чем Нельсон набирается достаточно сил, чтобы погулять по номеру. Он уже не пытается избавиться от Арджента. Парень, может, и дебил, но он сообразительный дебил. Сумел сделаться для Нельсона незаменимым — по крайней мере, в настоящий момент.
— Знаю, знаю, ты пошлёшь меня куда подальше при первой же возможности, — говорит ему Арджент. — Моё дело — не допустить такой возможности.
О свой главной миссии они не разговаривают. Нельсон не выспрашивает у Арджента код чипа, понимая, что тот отдаст свой единственный козырь только тогда, когда сам сочтёт это нужным. К тому же, как бы Нельсон ни рвался вперёд, он понимает, что силы у него не те. Выбора нет — сначала надо выздороветь.
— Должно быть, орган-пиратство приносит неплохие денежки, если ты можешь позволить себе такие роскошные апартаменты, — то и знай повторяет Арджент, пытаясь разговорить «учителя» насчёт его профессии. В списке развлечений Нельсона подобные беседы с «ученичком» не значатся, но деваться-то некуда, приходится терпеть. Он даже делится с Арджентом тем, что тот так жаждет узнать, а именно — рассказывает о своих самых изощрённых ловушках: бетонном туннеле, вымазанном изнутри клеем, блоке сигарет на матрасе, скрывающем под собой яму. Арджент жадно внимает каждому его слову, и Нельсон начинает испытывать удовольствие от описания своих достижений.
— Как-то раз я заставил одного беглого проглотить миниатюрную гранату с ядом и сказал, что взорву её дистанционно, если он не выдаст своих приятелей. Он привёл ко мне целых пять человек — и это были экземпляры намного лучше его самого.
— И что — ты взорвал гранату?
— Да не было никакой гранаты. Я ему смородину скормил.
Арджент хохочет, Нельсон тоже, и внезапно осознаёт, что его смех искренен.
Не то чтобы Нельсону начал нравиться Арджент — а что в этом хмыре может нравиться? — но он смирился с его присутствием. Арджент имеет для него некоторую ценность, как и тот расплёт, что выдал своих товарищей, съев смородину. Нельсон, кстати сказать, отпустил парнишку — честная игра есть честная игра, а он всегда считал себя человеком, держащим своё слово. И когда всё кончится, Нельсон проследит, чтобы Арджент получил по заслугам.
Они отправляются в путь на следующий день. Нельсон чувствует себя получше, хотя ещё и не окончательно окреп. Укусы всё такие же красные и воспалённые, кожа по-прежнему облезает с сожжённой половины лица, но температура, по крайней мере, снизилась. Выписываясь из отеля, Нельсон принуждён терпеть косые взгляды других гостей — впрочем, на него пялились и раньше, когда он сюда заселялся.
— Так ты скажешь, куда мы направляемся? — выспрашивает его Арджент. Теперь, когда Нельсон поправился, «ученик» несколько подрастерял уверенность в своём положении.
— Не в Нью-Йорк, — роняет Нельсон, не вдаваясь в подробности, на что Арджент выдаёт ему целый перечень мест, где он не бывал, но куда хотел бы податься — так он пытается выудить у «учителя» место их назначения.
— Какой смысл куда-то переться, если не знаешь, куда? — канючит Арджент.
— Я-то знаю, куда мы «прёмся», — отвечает Нельсон, черпая огромное удовольствие в терзаниях «ученичка».
— После всего, что я для тебя сделал, ты мог бы хоть намекнуть, куда мы едем!
Как только они пересекают реку Аллегени и Питтсбург остаётся позади, Нельсон частично приоткрывает карты:
— Мы направляемся в Сарнию.
— Сарния? Никогда не слышал.
— Это в Канаде, через границу от Порт-Гурона, что в Мичигане. Я собираюсь представить тебя моему партнёру по чёрному рынку, если, конечно, он не умчался куда-нибудь. Его зовут Дюван.
Арджент морщится, как будто унюхал что-то прогорклое.
— Ну и имечко. У нас в магазине продавался «цыплёнок а-ля Дюван».
— Не очень умно с твоей стороны оскорблять этого джентльмена. Дювану принадлежит самый лучший чернорыночный заготовительный лагерь по эту сторону Бирмы. Всё по последнему слову техники. Я передаю ему свою добычу, и он всегда платит по справедливости. Если хочешь стать орган-пиратом, то знакомство с этим человеком очень полезно.
Арджент беспокойно ёрзает.
— Да слышал я про такие лагеря. Ржавые скальпели. Никакой анестезии.
— Ты говоришь о лагере, принадлежащем бирманцу Да Зею. Дюван — его полная противоположность. Он джентльмен, причём весьма уважаемый. Со мной он всегда обходился честно.
— Да? — отзывается Арджент. — Тогда ладно.
— И ещё, — добавляет Нельсон. — Услуга за услугу. Дай мне код к чипу твоей сестры.
Арджент переводит взгляд на бегущую им под колёса дорогу.
— Н-ну может позже...
— Ну может сейчас, — передразнивает его Нельсон и спокойно съезжает на обочину. — Если нет, то я буду очень рад высадить тебя здесь и распрощаться навсегда. И пусть твоя жалкая жизнь проходит без малейшего вмешательства с моей стороны.
Мимо по шоссе проносятся автомобили. У Арджента такой вид, будто он вот-вот упадёт в обморок.
— Ты никогда не найдёшь Ласситера без этого кода!
— А где гарантия, что твоя сестра всё ещё с ним? Если она хотя бы наполовину такая доставучая, как ты, он наверняка бросил её через час после отъезда из Хартсдейла.