— То есть, он американец?
— Не обязательно. Просто в этой стране о нем впервые услышали, когда он появился там с деньгами, вложил их в железную дорогу и сколотил состояние, подкрепленное, как говорят, браком с американской леди при деньгах. Она умерла несколько лет назад. Потом он приехал в Англию и стал инвестировать в местные железные дороги. Возможно, он искал нетронутую целину, чтобы развернуться еще шире, а может, начинал в Англии и захотел вернуться к истокам, но…
— В общем, никто не знает, — закончила за него Рена.
— Именно. Здесь он заработал еще одно состояние, а потом с дочерью отправился путешествовать. Я встретил его в Индии восемнадцать месяцев назад, когда мой корабль стоял на якоре в Бомбее. Он один занял весь отель «Радж» и соревновался с местным махараджей, кто потратит больше денег и с большей помпой. Он закатил бал для своей дочери Матильды. Я слышал, что он пригласил даже вице-короля{3}, но получил вежливый отказ, что привело его в ярость. Честно говоря, европейских гостей было маловато, потому что Уингейта никто особо не любил. Он пополнил число гостей, разослав приглашения старшим офицерам моего корабля «Ахилл». Так я и оказался на балу. Он использует в письме такие выражения, будто мы закадычные друзья, но это была наша единственная встреча. Я много слышал о нем, но гораздо больше мне сказало молчание.
— Молчание?
— При упоминании о нем люди замолкают. Как птицы, когда на горизонте появляется ястреб. Он достаточно богат, чтобы купить все в этом мире, — по крайней мере, он так думает. Беда в том, что Уингейт слишком часто оказывается в этом прав. Многие люди продают что угодно, если цена оказывается достаточно высока, и теперь он не представляет, что ему кто-то может сказать «нет».
— А сама молодая женщина хочет за вас замуж? — тихо спросила Рена. — Что она за человек?
— Я видел ее только однажды, на балу, и у меня не сложилось какого-то определенного впечатления о ней.
— Она хорошенькая? — спросила Рена, сосредоточенно замешивая тесто для кекса.
— Не очень. Она тихая, и некоторые мужчины могли бы счесть это обворожительным. Но я… не знаю… Она не для меня. Мне нравятся более разговорчивые женщины.
— В таком случае вы отличаетесь от большинства мужчин, — с улыбкой заметила Рена. — Они, как правило, предпочитают леди, которые помалкивают и предоставляют возможность говорить им.
— Неужели? — Граф вопросительно поднял бровь. — И могу я поинтересоваться, каким образом вы получили такие обширные познания?
— От матери, — рассмеялась девушка. — Которая, без сомнения, получила их от своей матери. Джентльмены не любят болтушек… Джентльмены не любят женщин, которые выставляют напоказ свои взгляды, особенно, если эти взгляды противоречат их собственным… У настоящей леди вообще нет своих взглядов… и так далее.
— Господи! Что за скукотища! Должен признаться, это очень похоже на Матильду Уингейт. Бедняжка! Не хочу ее обижать. Она будет идеальной женой для мужчины с другим характером, нежели у меня.
— Мне ее жаль, — сказала Рена. — Возможно, она понятия не имеет, что затевает ее отец.
— Может быть. Вполне могу представить, что он не удосужился поставить ее в известность. Если этот человек строит планы, чувства других людей для него — просто лишний довесок. Он даже не представляет, что есть вещи, которые нельзя купить за его деньги.
Рена вздохнула.
— Боюсь, что в мире огромное множество таких людей, — сказала она. — Папа говорил, что, хотя мы и бедные, всегда должны ценить прекрасное в жизни.
— Например? — спросил граф так, будто ее слова пробудили в нем любопытство.
Рена улыбнулась.
— Солнце, луну, звезды, — ответила она. — И еще очень много других вещей. Так много, что не перечесть.
— Только вы могли так ответить, — сказал ей граф. — Я начинаю думать, что вы принадлежите не реальному миру, а волшебному кресту, который показали мне в лесу. А еще солнечному свету, который (о чем вы, быть может, не знаете) превращает ваши волосы в золото.
— Нельзя, чтобы мистер Уингейт слышал от вас такие речи, — укорила девушка. — Я-то понимаю, что они ничего не значат, а вот он не поймет.
Джон посмотрел на Рену и хотел что-то сказать, но сдержался. Потом резко выдохнул.
— Точно! Я скажу, что вы моя жена.
— Джон, будьте благоразумны!
— А вы бы не хотели стать моей женой? — его голос прозвучал обиженно.
— Если не будете осторожны, то окажетесь помолвленным со мной, а потом я подам в суд за нарушение обещания, и тут-то вам придется несладко.
— Только если я попытаюсь отказаться от слова. А если я буду настаивать на браке с вами? Что будете делать тогда вы?
— Не смешите меня, когда я взбиваю яйца, — взмолилась девушка. — Это опасно.
— Да, вы только что брызнули ими мне в нос. И все-таки вы не смогли бы судить меня за нарушение обещания.
В его глазах бегали лукавые огоньки.
— Неужели, сударь? И часто вы спрашиваете девушек, не хотят ли они «стать вашей женой»?
— Каждый день, — уверил Джон. — Но всегда удостоверяюсь, что нет свидетелей. Тогда они ничего не смогут сделать, если я окажусь подлецом и исчезну.
Рена потеряла дар речи.
Граф ухмыльнулся при виде ее возмущенного лица.
— Я научился этому у одного товарища по команде, — сказал он. — Парень добился немалых успехов по этой части. Откровенно говоря, я думаю, что он поступил во флот, спасаясь от какого-нибудь разъяренного папаши.
— Я думаю, что вы бесчестны. Как и ваш товарищ по команде.
— Да, он такой. Конечно, это вовсе не смешно, если происходит на самом деле, но я бы никогда не стал так себя вести. Надеюсь, вы это понимаете.
— От моего понимания или непонимания ни холодно ни жарко, — отозвалась Рена, сосредоточив внимание на тесте. Что-то в тоне Джона, когда тот произносил последние слова, заставило воздух вокруг девушки петь. — Вам не на меня нужно производить впечатление, — добавила она, многозначительно посмотрев на него.
— Я не хочу, чтобы вы думали обо мне дурно, Рена. Какой бы ни была причина.
Девушка взглянула на графа с шутливым недоумением.
— Милорд, за то время, что мы знакомы, вы заставили меня разжигать кишащий жуками очаг, повалили на пол и катали по пыльному ковру… С какой стати я могу дурно о вас думать?
Джон затрясся от смеха, который все усиливался и усиливался, пока он не упал лбом на сложенные на столе руки и не принялся раскачиваться из стороны в сторону, изнемогая от хохота. Рена стояла посреди кухни и улыбаясь наблюдала за графом.
Наконец он поднял голову и вытер мокрые от слез глаза. Затем встал из-за стола, подошел к Рене и, отняв у нее миску со взбитыми белками, заключил в свои медвежьи объятия. Он все кружил и кружил девушку по кухне, продолжая смеяться.
— Джон, — протестовала Рена. Она уже смеялась вместе с графом, ибо ничего не могла с собой поделать. Этот милый безумец ошеломил ее своей безудержной любовью к жизни, и ее голова кружилась от радости.
— Рена, вы восхитительны! — воскликнул он. — Восхитительны, восхитительны, ВОСХИТИТЕЛЬНЫ!
— Джон…
— Ни одна женщина в мире не сладила бы со мной так, как вы. Возможно, мне все-таки следует на вас жениться.
— Прекратите молоть чепуху, — сказала девушка, стараясь говорить внятно, несмотря на гулкое биение сердца. — Вам нужна богатая наследница.
— Проклятье! Да, нужна. — Граф тут же отпустил Рену и поскучнел. — Вот тоска!
Рена отвернулась и продолжила работу, надеясь, что Джон не видит, как она взволнована.
«Это ничего не значит, — сказала она себе. — Просто Джон такой человек». А она не привыкла к великодушным, брызжущим весельем мужчинам, которые запросто заключают в объятия.
— Так что будьте осторожны, — сказала она, чтобы чем-то заполнить наступившую паузу. — А не то вам со мной туго придется.
— Я вас не боюсь. Просто натравлю на вас мистера Уингейта. Да, вот это будет битва титанов! Думаю, я поставил бы на вас. Ладно, ладно, не смотрите на меня так. Я всего лишь шучу.
3
Генерал-губернатор Индии, глава колониальной администрации; назначался английским монархом.