— Посмотрим, — процедил он сквозь зубы. — Посмотрим. Но я настаиваю на вдвое большей высоте.

— Лучше выбросьте из головы эту идею, — посоветовал Джон. — Более высокая башня будет совершенно непропорциональна остальному зданию. Честно говоря, даже ее нынешняя высота чрезмерна. Не помешало бы убрать несколько футов.

— Я. Хочу. Увеличить. Ее. Вдвое, — отчеканил Уингейт.

Джон пожал плечами.

— Как вы не понимаете? — заверещал Уингейт. — Вы должны всем в округе дать понять, что вы здесь хозяин и требуете их повиновения.

— Но это не так, — мягко возразил Джон. — Я предпочитаю быть в хороших отношениях с соседями.

— Соседями? — язвительно переспросил Уингейт. — Эти люди стоят ниже вас. Никогда не забывайте об этом.

— Они мои соседи, — упрямо стоял на своем Джон. — Я не хочу, чтобы они мне повиновались. Я хочу нравиться им.

— Нравиться им? Кого интересует, нравитесь ли вы им?

— Меня.

— Их дело повиноваться, а ваше — повелевать. Вы были офицером флота. Вы должны уметь отдавать приказания.

— Пожалуй, я никогда не буду разбираться в приказаниях так, как вы, — заметил Джон. — Или, возможно, правильнее было бы назвать это запугиванием?

— Называйте как угодно, — презрительно усмехнулся Уингейт. — Я достиг того, что имею, не бесхребетным пресмыканием. Я требую повиновения и получаю его, а иначе не жди добра.

Он вновь повернулся к панораме, открывающейся на холмы и долины, ручьи и леса почти до самого моря.

— Всю жизнь я мечтал об этом: стоять на большой высоте и господствовать над тем, что подо мной.

— Думаю, у дьявола была похожая мечта, — ухмыльнулся Джон.

— Ха! Рассчитываете напугать меня этим? Думаете, я не знаю, что меня называют дьяволом? Думаете, я возражаю?

Он проревел эти слова навстречу ветру и застыл, подняв лицо и воздев руки вверх в пренебрежении к миру. Он забыл о существовании своих спутников.

— Пойдемте, — сказал Джон, беря обеих леди за руки. — Мы ему не нужны, а нам будет безопаснее внизу.

Они тихо отошли от Уингейта и стали спускаться по ступенькам, оставив его наедине с мечтами о величии. Добравшись до земли, они посмотрели на башню и увидели на фоне неба одинокую фигуру Уингейта, который по-прежнему стоял на вершине, не замечая, что его все оставили.

Наконец он опустил взгляд и увидел на земле их, глядящих на него снизу вверх.

— Должно быть, мы кажемся ему сейчас муравьями, — сказала Матильда. — Он наверняка думает о нас именно так. И хочет, чтобы мы думали о нем, как о человеке, который гораздо выше всех смертных.

— Давайте просто потихоньку пойдем в дом, — сказал Джон, — и подождем его возвращения.

Уингейт присоединился к ним только через час и не выказал никаких признаков недовольства тем, что его оставили одного. Вероятно, он подумал, что «мелкие людишки» удалились, чтобы не мешать «великому человеку» предаваться «великим размышлениям».

Состояние духа Уингейта, когда тот спустился вниз, полностью это подтвердило: вид у него был восторженный.

— Пойдем, дорогая, — сказал он Матильде. — Нам пора.

Уингейт говорил меньше обычного, пока вел дочь к ожидавшему их экипажу. Он все еще был поглощен какой-то мечтой, и наблюдавшим за ним людям стало как-то не по себе.

— Хорошо, что он уехал, — сказал Джон, обняв Рену за плечи.

— Да, — упавшим голосом сказала Рена. — Вот только пока он стоял там, осматривая окрестности, у меня было чувство, будто покрывается пеленой зла все, что попадается ему на глаза.

Девушка вздрогнула.

— Мне кажется, что если мы выйдем сейчас за пределы двора, то увидим все деревья и кусты увядшими, а каждую травинку пожухлой.

— Ну что ты, не выдумывай, — мягко укорил ее Джон. — Хотя я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.

— Джон, — внезапно сказала она. — Мы можем пойти к кресту? Пожалуйста, я просто хочу его увидеть. Мне станет легче.

— Конечно. И сможем еще раз осмотреть землю, проверить, ничего ли мы не пропустили прошлой ночью. Пойдем сейчас, пока не начало темнеть.

Они поспешили по тропинке к ручью и перешли мост. Ясный день угасал, и бледное солнце скользило вниз по небосклону, когда они вошли в рощу. Болезненному воображению Рены деревья представлялись иссохшими, как будто недоброе влияние Уингейта действительно загубило их, а лес, погруженный в предвечерний сумрак, казался зловещим.

Девушка попыталась взять себя в руки, чувствуя, как теплая, сильная рука Джона сжимает ее ладонь. Она ведет себя глупо, но с минуты на минуту они достигнут креста, и тот, как всегда, подарит ей утешение.

— Вот он, — сказал Джон. — Но, Рена, не мог же я прошлой ночью выкопать такую глубокую яму, верно?

— Это сделал не ты, — выдохнула девушка.

То, что раньше было подножьем креста, превратилось в такую огромную яму, что даже дикий зверь не смог бы вырыть ее. Будто какое-то обезумевшее существо вгрызалось в землю, выдирая ее сердце.

Крест, который раньше гордо стоял в земле, был вырван, и лежал на боку, выброшенный и оскверненный.

— Уингейт приходил сюда прошлой ночью после нашего ухода, — признал Джон. — Он увидел, что мы копаем в этом месте, и пришел посмотреть, что мы искали. Если там и оставались какие-то монеты, теперь они в его руках.

Было поздно, они сидели на дубовой лавке в кухне. Сесил ушел спать, Джон и Рена наконец остались наедине со своей любовью и своим отчаянием.

— Я сожалею, что согласился на план Матильды изображать почтение к Уингейту, — сказал Джон.

— Не думаю, что твой отказ многое бы изменил, — со вздохом признала Рена. — Он строит планы без оглядки на нас. Все равно как когда тебя душат.

— Забудь пока о нем, любимая. Обними меня, и давай поговорим о хорошем.

Рена уютно устроилась в его объятиях, радуясь этим драгоценным минутам счастья. Быть может, ей придется жить ими до конца своих дней.

Но молодых людей потревожил стук в дверь.

— Кто это может быть так поздно? — нахмурившись, спросил Джон.

— Я посмотрю.

— Я пойду с тобой, — сказал Джон, вставая. — Если это Уингейт или тот грубиян священник, я сам с ними разберусь.

Они прошли по темному коридору в холл. Надвигалась новая гроза, и вспышки молний время от времени освещали окна, а потом все вновь погружалось во тьму.

Джон отодвинул засовы, и Рена распахнула дверь ровно настолько, чтобы увидеть, кто стоит на пороге.

В этот миг опять блеснула молния, осветив незнакомца со спины и превратив его в темный силуэт.

Кровь у Рены отхлынула от сердца, и крик ужаса замер в горле.

Перед ней стоял человек, который таинственно появился и не менее таинственно исчез этим утром.

Это был второй Уингейт.

Глава девятая

На какой-то миг время словно остановилось. Затем раздался радостный возглас Джона:

— Адольф, мой дорогой друг! Как я рад вас видеть!

На глазах у ошеломленной Рены Джон крепко сжал руку гостя и буквально втащил его в дом.

— Не могу поверить, — все повторял он. — Это на самом деле вы!

— Не верите, что я здесь? — сказал незнакомец. — Но вы писали мне. Я думал, вы хотите, чтобы я приехал.

— Конечно, я надеялся, что вы найдете время, но сомневался, зная, какой вы занятой человек. Рена, это друг, о котором я тебе рассказывал, священник и историк, он может знать, что собой представляют наши монеты. Преподобный Адольф Тэнди. Адольф, это мисс Рена Колуэлл, леди, на которой я собираюсь жениться.

— Что же, что же, это чудесная новость. Моя дорогая, очень рад с вами познакомиться.

— Но ведь мы уже встречались, не так ли? — произнесла она, будто в тумане. — Во всяком случае я вас уже видела.

— Да, действительно. Сегодня рано утром. Прошу прощения, что напугал вас. Возможно, я смогу все объяснить позднее.

— Конечно. Проходите, пожалуйста, я принесу вам что-нибудь поесть.

Теперь девушка увидела, что это очень старый человек, которому, возможно, далеко за восемьдесят. Но двигался он энергично и решительно, а глаза его были ясными и живыми.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: