Мужчина взглянул в зеркало. Гигантский торнадо продолжал следовать за ним. И хотя «Шевроле» удалился от вихря на приличное расстояние, Харрисон знал, что рано или поздно стихия одержит верх. Конечно, в нормальном мире смерчи долго не существуют, но здесь… Что-то подсказывало — быстрее кончится топливо в автомобиле, нежели иссякнет источник, породивший колоссальное чудовище.

Неожиданно впереди появились синие отблески.

Стэн моментально забыл про свои недавние мысли, сосредоточившись на этих всполохах. Нет, ему не показалось — это именно то, что он уже и не надеялся отыскать. И пускай оно должно было появиться много раньше — лучше поздно, чем никогда.

Мужчина начал притормаживать, не желая въезжать в синее мерцание на большой скорости. Кто знает, что ждёт по ту сторону?

* * *

Ник поставил «Форд» так, чтобы оба полицейских автомобиля полностью перекрывали шоссе. Конечно, их вполне можно было объехать по полю, но копы справедливо решили, что такое придёт в голову только безумцу.

Даг и Ральф разговаривали со свидетелями исчезновения машин, а Ник и Тед стояли возле своей «Краун Виктории».

— Гляди, — сказал Хокинс, указав на беснующиеся синие огоньки, — похоже, что это не отдельные частички. Мне даже кажется, что это просто всполохи на сплошном барьере.

— Может быть, ты и прав, — кивнул Стоун.

— По моим прикидкам, барьер этот не выше десяти футов.

— Всё равно высоко. Да и не факт, что ты определил верно.

— И всё-таки над этим стоит подумать. Может быть, мы сможем как-нибудь перебраться через него.

— Не торопи события. Возможно, с другой стороны города нет этого дерьма, — сказал Ник, и в этот момент рация на плече проскрипела искажённым помехами голосом:

— Вызываю Стоуна, приём!

— Слушаю, — тотчас отозвался он.

— Это Брэдли. Мы в пяти милях от западной окраины. Похоже, здесь такая же чертовщина!

— Вы уверены? — со слабой надеждой переспросил Ник.

— Абсолютно.

— Проклятье! Ладно, оставайтесь пока там. И никого не подпускайте, вы поняли?

— Конечно. И муха не пролетит!

— Ладно, до связи.

— Стоун! — рявкнула рация.

— Да, шеф? — сразу же узнал голос Питерсона Ник.

— Какого дьявола у вас там творится?

— Долго объяснять. Да вы и не поверите, пока сами не увидите.

— Мне сказали, что ты послал две машины на противоположный конец города!

— Всё верно.

— С каких это пор ты командуешь?

— Я не приказывал им, а попросил. Происходит нечто весьма неприятное.

— Хватит говорить загадками!

— Рад бы по-другому, да не получается. Похоже, что Стар-Сити со всех сторон окружён каким-то полем, поглощающим всё, что приблизится.

— Что ещё за бред?

— Я же говорил, что вы не поверите.

— А что говорят по этому поводу учёные?

— Я… — Ник осекся, и они с Тедом обменялись красноречивыми взглядами.

— Стоун? — снова рявкнул Питерсон.

— Сэр, я не знаю, куда они подевались. Должны быть где-то неподалёку, но я ничего не вижу…

— Что ты пытаешься этим сказать? Они испарились, по-твоему?..

— Эй, какого дьявола? — выпалил Хокинс, отходя назад.

В одном месте синие вспышки над шоссе соединились в одно большое пульсирующее пятно. Не успел Ник раскрыть рот, чтобы ответить Питерсону, как из сияния показался… автомобиль.

Урча двигателем, тёмно-серый «Шевроле Каприс» плавно выкатился из ниоткуда и остановился. В отблесках сигнальных маячков полицейских «Фордов» было видно бледное лицо водителя.

— Ну ни хрена себе… — сказал Тед, рефлекторно поднеся руку к кобуре.

Стоун, не обращая внимания на надрывающуюся рацию, осторожно приблизился к новоявленной машине и уже потянулся к ручке двери, когда неожиданно двигатель взревел, и «Шеви», визжа шинами, сорвался с места.

— Стой! — крикнул Ник, еле успев отскочить.

Разумеется, водитель его не послушал. Не совсем отдавая себе отчёта в том, что делает, Стэн почему-то очень не хотел встречи с кем бы то ни было — а тем более с полицией.

— Тед, в машину! — позвал напарника Стоун, прыгая за руль «Краун Виктории».

Хокинс не заставил себя ждать и уже через несколько секунд тоже был в салоне.

— Никого не пропускайте! — напомнил опешившему от неожиданности Дагу Ник и выжал газ.

«Форд» развернулся и устремился в погоню за «Шевроле», на большой скорости несущемуся прочь с выключенными фарами.

— Стоун, мать твою, что происходит? — продолжал «надрываться» по рации Питерсон.

— Шеф, — наконец, ответил ему Ник, не отрывая глаз от «Каприса», который слился бы с темнотой, если б не огни «Краун Виктории», — у нас тут небольшое происшествие.

— Какое?

— Прямо из… того поля, о котором я вам говорил, выехала машина и…

— Смотри! — воскликнул Тед, оглянувшись.

Стоун бросил взгляд в зеркало, а потом тоже обернулся.

Шоссе и его окрестности в том месте, где раньше мелькали лишь отдельные вспышки, теперь были залиты ярким синим светом. Барьер, как метко назвал его Хокинс, действительно, оказался невысок, но от него вверх быстро поднималось что-то вроде отростков, очень похожих на электрические разряды.

— Бог ты мой!.. — только и смог сказать Ник, окончательно забыв и о рации, и о преследуемом «Шевроле».

Достигнув некой определённой точки на довольно большой высоте, извивающиеся синие полосы изменили направление и принялись стремительно затягивать небо.

— И впереди тоже! — выпалил Тед.

Вновь обратив взор на дорогу, Стоун увидел, что аналогичные «молнии» распространялись ещё с трёх сторон. Скорость их было настолько высока, что через несколько секунд все они встретились в одной точке где-то над центром Стар-Сити.

Практически сразу же опутавшая город и его окрестности сеть начала становиться всё ярче и ярче. Вибрации достигли такого уровня, что земля дрожала, как при небольшом землетрясении. Мертвенно-белый света свет стал невыносимым — от него уже невозможно было спастись даже с закрытыми глазами.

Ослеплённый, Ник нажал на тормоз, при этом не изменив направление движения, и в этот момент грянул взрыв чудовищной силы.

Ударная волна пронеслась по городу, подобно воздушному цунами. Как по команде, стёкла в большинстве домов лопнули, везде погас свет, электроприборы вспыхнули, одновременно вызвав сотни пожаров.

Адский грохот продолжался десять секунд, а затем всё резко стихло. Яркий свет «молний» погас, но этого никто не заметил, так как сознание оставило людей. Земля некоторое время ещё продолжала дрожать и вибрировать, войдя в резонанс, но очень быстро колебания прекратились, и наступила полнейшая тишина.

* * *

Кто-то настойчиво тряс его за плечи, непрестанно повторяя знакомым и очень приятным, хотя и встревоженным, голосом:

— Джек, очнись! Очнись же!

Он открыл глаза.

— Джек! — девушка крепко обняла его. — Слава Богу!

Тейлор приподнялся, почувствовав лёгкое головокружение.

— Что произошло? — спросил он, заметив, что в ушах словно была вата — столь глухими казались все звуки.

— Я сама не знаю. Мы как раз оделись и собирались пойти вниз, как… Небо словно взорвалось.

Он сел, облокотившись спиной о стену. Оглядевшись, Джек увидел, что все окна в спальне отсутствовали, а осколки от них валялись повсюду. Также не горел свет, но откуда-то с улицы доносилось неяркое оранжевое мерцание — судя по всему, от огня.

— Похоже на конец света, — выдавила из себя Кейт, и Тейлор, протянув руки, обнял её.

— Ты-то как? — спросил он. — Не ранена?

— Я в порядке. Только голова гудит.

— Да, у меня тоже.

— Но нам некогда «болеть» — нужно уезжать отсюда прямо сейчас.

— А ты можешь вести машину?

— Справлюсь.

Молодые люди вышли из спальни и спустились по лестнице на первый этаж. Повсюду валялись осколки стёкол, несколько разбитых картин, осыпавшаяся штукатурка. В воздухе стоял запах гари, но в поле зрения не было пламени — очевидно, он шёл снаружи.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: