Мужчина взглянул в зеркало. Гигантский торнадо продолжал следовать за ним. И хотя «Шевроле» удалился от вихря на приличное расстояние, Харрисон знал, что рано или поздно стихия одержит верх. Конечно, в нормальном мире смерчи долго не существуют, но здесь… Что-то подсказывало — быстрее кончится топливо в автомобиле, нежели иссякнет источник, породивший колоссальное чудовище.
Неожиданно впереди появились синие отблески.
Стэн моментально забыл про свои недавние мысли, сосредоточившись на этих всполохах. Нет, ему не показалось — это именно то, что он уже и не надеялся отыскать. И пускай оно должно было появиться много раньше — лучше поздно, чем никогда.
Мужчина начал притормаживать, не желая въезжать в синее мерцание на большой скорости. Кто знает, что ждёт по ту сторону?
Ник поставил «Форд» так, чтобы оба полицейских автомобиля полностью перекрывали шоссе. Конечно, их вполне можно было объехать по полю, но копы справедливо решили, что такое придёт в голову только безумцу.
Даг и Ральф разговаривали со свидетелями исчезновения машин, а Ник и Тед стояли возле своей «Краун Виктории».
— Гляди, — сказал Хокинс, указав на беснующиеся синие огоньки, — похоже, что это не отдельные частички. Мне даже кажется, что это просто всполохи на сплошном барьере.
— Может быть, ты и прав, — кивнул Стоун.
— По моим прикидкам, барьер этот не выше десяти футов.
— Всё равно высоко. Да и не факт, что ты определил верно.
— И всё-таки над этим стоит подумать. Может быть, мы сможем как-нибудь перебраться через него.
— Не торопи события. Возможно, с другой стороны города нет этого дерьма, — сказал Ник, и в этот момент рация на плече проскрипела искажённым помехами голосом:
— Вызываю Стоуна, приём!
— Слушаю, — тотчас отозвался он.
— Это Брэдли. Мы в пяти милях от западной окраины. Похоже, здесь такая же чертовщина!
— Вы уверены? — со слабой надеждой переспросил Ник.
— Абсолютно.
— Проклятье! Ладно, оставайтесь пока там. И никого не подпускайте, вы поняли?
— Конечно. И муха не пролетит!
— Ладно, до связи.
— Стоун! — рявкнула рация.
— Да, шеф? — сразу же узнал голос Питерсона Ник.
— Какого дьявола у вас там творится?
— Долго объяснять. Да вы и не поверите, пока сами не увидите.
— Мне сказали, что ты послал две машины на противоположный конец города!
— Всё верно.
— С каких это пор ты командуешь?
— Я не приказывал им, а попросил. Происходит нечто весьма неприятное.
— Хватит говорить загадками!
— Рад бы по-другому, да не получается. Похоже, что Стар-Сити со всех сторон окружён каким-то полем, поглощающим всё, что приблизится.
— Что ещё за бред?
— Я же говорил, что вы не поверите.
— А что говорят по этому поводу учёные?
— Я… — Ник осекся, и они с Тедом обменялись красноречивыми взглядами.
— Стоун? — снова рявкнул Питерсон.
— Сэр, я не знаю, куда они подевались. Должны быть где-то неподалёку, но я ничего не вижу…
— Что ты пытаешься этим сказать? Они испарились, по-твоему?..
— Эй, какого дьявола? — выпалил Хокинс, отходя назад.
В одном месте синие вспышки над шоссе соединились в одно большое пульсирующее пятно. Не успел Ник раскрыть рот, чтобы ответить Питерсону, как из сияния показался… автомобиль.
Урча двигателем, тёмно-серый «Шевроле Каприс» плавно выкатился из ниоткуда и остановился. В отблесках сигнальных маячков полицейских «Фордов» было видно бледное лицо водителя.
— Ну ни хрена себе… — сказал Тед, рефлекторно поднеся руку к кобуре.
Стоун, не обращая внимания на надрывающуюся рацию, осторожно приблизился к новоявленной машине и уже потянулся к ручке двери, когда неожиданно двигатель взревел, и «Шеви», визжа шинами, сорвался с места.
— Стой! — крикнул Ник, еле успев отскочить.
Разумеется, водитель его не послушал. Не совсем отдавая себе отчёта в том, что делает, Стэн почему-то очень не хотел встречи с кем бы то ни было — а тем более с полицией.
— Тед, в машину! — позвал напарника Стоун, прыгая за руль «Краун Виктории».
Хокинс не заставил себя ждать и уже через несколько секунд тоже был в салоне.
— Никого не пропускайте! — напомнил опешившему от неожиданности Дагу Ник и выжал газ.
«Форд» развернулся и устремился в погоню за «Шевроле», на большой скорости несущемуся прочь с выключенными фарами.
— Стоун, мать твою, что происходит? — продолжал «надрываться» по рации Питерсон.
— Шеф, — наконец, ответил ему Ник, не отрывая глаз от «Каприса», который слился бы с темнотой, если б не огни «Краун Виктории», — у нас тут небольшое происшествие.
— Какое?
— Прямо из… того поля, о котором я вам говорил, выехала машина и…
— Смотри! — воскликнул Тед, оглянувшись.
Стоун бросил взгляд в зеркало, а потом тоже обернулся.
Шоссе и его окрестности в том месте, где раньше мелькали лишь отдельные вспышки, теперь были залиты ярким синим светом. Барьер, как метко назвал его Хокинс, действительно, оказался невысок, но от него вверх быстро поднималось что-то вроде отростков, очень похожих на электрические разряды.
— Бог ты мой!.. — только и смог сказать Ник, окончательно забыв и о рации, и о преследуемом «Шевроле».
Достигнув некой определённой точки на довольно большой высоте, извивающиеся синие полосы изменили направление и принялись стремительно затягивать небо.
— И впереди тоже! — выпалил Тед.
Вновь обратив взор на дорогу, Стоун увидел, что аналогичные «молнии» распространялись ещё с трёх сторон. Скорость их было настолько высока, что через несколько секунд все они встретились в одной точке где-то над центром Стар-Сити.
Практически сразу же опутавшая город и его окрестности сеть начала становиться всё ярче и ярче. Вибрации достигли такого уровня, что земля дрожала, как при небольшом землетрясении. Мертвенно-белый света свет стал невыносимым — от него уже невозможно было спастись даже с закрытыми глазами.
Ослеплённый, Ник нажал на тормоз, при этом не изменив направление движения, и в этот момент грянул взрыв чудовищной силы.
Ударная волна пронеслась по городу, подобно воздушному цунами. Как по команде, стёкла в большинстве домов лопнули, везде погас свет, электроприборы вспыхнули, одновременно вызвав сотни пожаров.
Адский грохот продолжался десять секунд, а затем всё резко стихло. Яркий свет «молний» погас, но этого никто не заметил, так как сознание оставило людей. Земля некоторое время ещё продолжала дрожать и вибрировать, войдя в резонанс, но очень быстро колебания прекратились, и наступила полнейшая тишина.
Кто-то настойчиво тряс его за плечи, непрестанно повторяя знакомым и очень приятным, хотя и встревоженным, голосом:
— Джек, очнись! Очнись же!
Он открыл глаза.
— Джек! — девушка крепко обняла его. — Слава Богу!
Тейлор приподнялся, почувствовав лёгкое головокружение.
— Что произошло? — спросил он, заметив, что в ушах словно была вата — столь глухими казались все звуки.
— Я сама не знаю. Мы как раз оделись и собирались пойти вниз, как… Небо словно взорвалось.
Он сел, облокотившись спиной о стену. Оглядевшись, Джек увидел, что все окна в спальне отсутствовали, а осколки от них валялись повсюду. Также не горел свет, но откуда-то с улицы доносилось неяркое оранжевое мерцание — судя по всему, от огня.
— Похоже на конец света, — выдавила из себя Кейт, и Тейлор, протянув руки, обнял её.
— Ты-то как? — спросил он. — Не ранена?
— Я в порядке. Только голова гудит.
— Да, у меня тоже.
— Но нам некогда «болеть» — нужно уезжать отсюда прямо сейчас.
— А ты можешь вести машину?
— Справлюсь.
Молодые люди вышли из спальни и спустились по лестнице на первый этаж. Повсюду валялись осколки стёкол, несколько разбитых картин, осыпавшаяся штукатурка. В воздухе стоял запах гари, но в поле зрения не было пламени — очевидно, он шёл снаружи.