И он проводит рукой по тонкому, не очень заметному рубцу.
— Боец со стажем, — шутливо говорит Мануэль. — Всю жизнь будешь воевать?
— Такая у меня профессия, — вздыхает Вирхилио. — Не будь сейчас Армаса и армасовцев, вы бы, сеньоры, работали, учились, влюблялись, детей нянчили, а я все равно сидел бы в какой-нибудь дыре и выслеживал заговорщиков.
Он протягивает палец по направлению к Рио Дульсе.
И, словно по жесту волшебника, ожил лес, со стороны реки послышался пронзительный свист и разорвалась шрапнель.
— Прижмитесь к земле! — крикнул Вирхилио. — Лучше у стволов.
Все трое подползли к деревьям. Снаряды начали рваться в лагере.
Мануэль припал к земле: на ноге выступила кровь. Друзья оттащили его под защиту стволов. Вирхилио осмотрел рану.
— Осколок под самой кожей. Потерпишь?
Он надрезал кожу ножом, подцепил крошку металла и осторожно ее вынул. Мануэль стиснул зубы, но молчал. Чиклерос успел нарвать какой-то травы, приложил ее к ране и перетянул ногу Мануэля своим шарфом.
— За сутки поставлю тебя на ноги, — успокоил Чиклерос грузчика.
— За сутки они меня отправят к дьяволу, — сказал Мануэль.
Вирхилио и Чиклерос переглянулись.
— Молчание! — сказал Вирхилио. — Я старый разведчик и плохих советов не даю. Скажешь, что давно просился в Пуэрто к дочери и повздорил с команданте; представился случай — и сбежал из отряда.
Снаряд разорвался на поляне. Но толстые стволы вековых деревьев заслоняли трех мужественных гватемальцев, и только вздрагивали кроны и стонали ветки при каждом взрыве.
— Не умею притворяться, — наконец откликнулся Мануэль.
— Мы поработаем на тебя с Чиклеросом, — заключил Вирхилио. — Но ты и сам не плошай. Ну, держись, ребята!
— Эх, было хорошее время, — вздохнул Чиклерос.
Обстрел прекратился. Прорезая воздух автоматными очередями, на поляну с разных сторон высыпали сотни людей: солдаты, офицеры, люди в штатском. Высыпали и застыли в удивлении и тревоге.
Лагерь был пуст.
А потом были взяты в плен Вирхилио, Мануэль и Чиклерос.
На том же месте, где несколько часов назад заседал партизанский штаб, была раскинута палатка для группы Фоджера. Здесь, кроме нескольких офицеров, которые ожесточенно спорили, находился человек в штатском, которого представляли старику Наранхо как Аугусто Чако, посланца самого президента.
— Я предлагал начать операцию на сутки раньше, — горячился полковник Леон. — Вдумайтесь, сеньоры: угли еще тлеют, эксперт утверждает, что сигареты раскуривались в полночь, следы ног свежие...
— А ноги исчезли, — язвительно вставил капитан, не терпевший самодовольного полковника.
Офицеры засмеялись, но вмешался Фоджер:
— Смех здесь неуместен, сеньоры. Нам всем снимут головы, если мы не отыщем ног. Что произошло? Ваши версии?
— Ковер-самолет, — желчно сказал капитан.
— Элексир невидимки, — пробормотал кто-то в углу.
— А если посерьезнее? — оборвал офицеров Фоджер.
Водворилось молчание. Никто первым не решался высказать мысль, которая напрашивалась, но могла вызвать необузданный гнев Фоджера.
— Вот что, Фоджер, — сказал напрямик Чако. — Или они предпочли смерть в болоте вашему обществу, или же их здесь не было.
— Отряд здесь был, — твердо сказал Фоджер, — и вы сами это отлично знаете.
— Ваш корреспондент из отряда мог великолепно надуть вас.
— Я не такой простак, Чако, — отрезал Фоджер. — Мы запеленговали его во время приема. Координаты сходились здесь,
— Тогда... — Чако встал, и лицо его покрылось лихорадочными бледными пятнами. — Вы упустили их. Нам нужны не мертвецы в болотной тине, а люди, которые знают явки, пароли, координаты других отрядов. Вы... вы болван, Фоджер.
— Не забывайтесь, Чако! — вскричал Фоджер.
Но Аугусто Чако, смотря вперед широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас, кричал:
— Вот он... Карлос Вельесер... Хватайте его, я не могу выносить этот взгляд... Почему вы его не хватаете?
Офицеры в недоумении переглянулись. Полог палатки приподнял подросток, которого все знали как сына Орральде, и в изумлении смотрел на беснующегося человека.
— Десять лет под чужим именем! — бормотал Чако. — К дьяволу... Теперь твоя очередь... Не упустите Вельесера... Не надо часовых — у старого Наранхо есть слабая струнка.
— Лихорадка, — сказал Фоджер. — Уложите и дайте хинин.
Чако увели.
— Что тебе, Хусто? — нетерпеливо спросил полковник.
— Дон Леон, — сказал мальчик, — мы обшарили с солдатами весь лагерь. Следы ведут к болоту, — он замялся, — но близко не подойти. Минеры в этих условиях не берутся работать. В бинокль я рассмотрел несколько соломенных шляп и курток...
— Ты хорошо поработал, Хусто, — одобрительно сказал полковник, — а теперь пригласи сюда минного капрала.
Капрал подтвердил слова мальчика. В его команде самые искусные минеры. Но в этих чертовых джунглях каждая лиана — пороховой погреб. Он просит извинить его, но он и его люди бессильны.
Фоджер кивнул головой и вышел из палатки. Офицеры последовали за ним. Они долго всматривались в бугристую поверхность болота, которое словно вобрало в себя отряд.
— Передайте солдатам, — вдруг приказал Фоджер. — Пятьсот долларов тому, кто доставит мне хоть один платок с болота. Или его семье... в случае неудачи.
— Бросьте, Фоджер, — попробовал его урезонить капитан. — Мало мы потеряли людей в Ливингстоне?
— Пятьсот долларов не жалко выбросить, — как бы не слыша его, объяснил Фоджер, — лишь бы убедиться, что там и ящерица не пролезет.
— Как вам будет угодно, — холодно сказал капитан.
Желающих не нашлось. Фоджер прибавил еще пятьсот долларов. Наконец два солдата приблизились к группе офицеров и сообщили, что за тысячу долларов на каждого они согласны рискнуть. Вот адреса родных. Каждый обвязался длинной веревкой и конец ее оставил своим товарищам.
— Зря ты лезешь, Педро, — тихо сказал один из солдат смельчаку. — У тебя жена молодая.
— В молодости и нужны деньги, — блеснул зубами Педро.
Они шли к группе зарослей, держась в десяти — пятнадцати метрах друг от друга. Педро осторожно раздвинул высокую, в свой рост, траву и ступил в нее. Второй полз напрямик к болоту и вдруг зацепил ногой и потащил за собой лиану.
— Отпусти ее! — крикнул капрал.
В ту же секунду раздался грохот, и облако дыма, земли и листьев закрыло ползущего человека. Когда облачко рассеялось, солдата уже больше не увидели, и только веревка оставалась в руках его товарищей.
— Пошлите ее родным, — тихо сказал капрал. Теперь все смотрели в ту сторону, где залег Педро.
Вот его голова поднялась над травой; он сделал шаг к трясине, еще шаг, потом еще... Как видно, он долго целился, прежде чем нащупал устойчивую кочку. Шагнул — и по щиколотку опустился в вязкую массу.
— Здесь не затянет, — донеслось до солдат. Педро двигался осторожно и плавно. Ему удалось по колено в грязи пройти шагов десять. До ближайшей куртки оставалось еще столько же. Но вдруг он покачнулся, что-то крикнул и оказался в болоте по пояс.
Солдаты дернули веревку. Она натянулась, как струна, но Педро не двинулся с места.
— Тяните! — кричал он. — Меня заносит!
Десять человек тащили веревку к себе, и, когда показалось, что вот сейчас черная масса выпустит тело человека и оно, как пуля, пролетит к берегу, — веревка лопнула. Педро продолжал барахтаться и погружаться. Потом протянул руку к куртке и снова что-то крикнул.
— Десять долларов тому, — взволнованно бросил Фоджер, — кто услышит, что кричит этот парень.
— Дайте мне эти десять долларов, майор, — раздался голос Вирхилио Аррьоса. — Парень желает и вам задохнуться в такой жиже.
Фоджер резко обернулся. Пленных держали невдалеке, у пригорка. Американец махнул рукой конвоирам и зашагал к палатке. Проходя мимо группы солдат, так и застывших с веревкой в руках, он громко сказал:
— Слово остается в силе. Пятьсот долларов родне каждого.