— Папочка, хватит! Ты пугаешь её! — плакала Поппи.

Выглянув из-за угла, я увидела Дьюка, стоящего перед миссис Мэйсон. Она сидела на стуле в одной хлопковой ночной рубашке, босая. Её руки были связаны за спиной, рот был заткнув грязным носком, удерживаемым куском тряпки, намотанной поверх её рта и завязанной на затылке. Правый глаз миссис Мэйсон заплыл, вокруг него наливался фиолетовый синяк, над её правым виском засохла кровь. Ткань на туловище была пропитана кровью. На грязном лице виднелись дорожки, оставленные слезами.

Миссис Мэйсон заметила меня. Её левый глаз распахнулся в изумлении, и она испуганно замотала головой.

Дьюк начал поворачиваться, но миссис Мэйсон отвлекла его, отталкиваясь ногами и пытаясь сдвинуть стул, вопя сквозь кляп.

— Заткнись! — гаркнул Дьюк. — Тебе не сиделось на месте, да? Нужно было сунуть свой нос, куда не надо. Мы говорили тебе держаться от неё подальше, так ведь?

Лицо миссис Мэйсон скривилось и она снова заплакала.

— Прошу вас, — её слова приглушал кляп.

Наверху грохнула входная дверь и послышался голос Эллиота.

— Кэтрин! — крикнул он. — Кэтрин, ты слышишь меня?

Миссис Мэйсон замерла, округлив глаза в изумлении. Она принялась  подпрыгивать на стуле, его ножки стучали по бетонному полу, пока она кричала что-то напоминающее «помогите» и «я внизу».

Дьюк нервно окинул потолок взглядом, а затем посмотрел на миссис Мэйсон, замахиваясь битой.

Я вжалась в стену, закрыв глаза. Затем я шагнула вперёд – так, чтобы Дьюк увидел меня.

— Довольно, — сказала я, надеясь, что в моём голосе звучало больше храбрости, чем во мне было.

— К-Кэтрин? — изумился Дьюк. Подмышки его рубашки с короткими рукавами пропитались потом, остальная часть рубашки была забрызгана и измазана кровью. Судя по царапинам на его щеке, миссис Мэйсон яростно сопротивлялась. В одной руке Дьюк держал деревянную бейсбольную биту моего отца, а в другой - моток верёвки. — Что ты тут делаешь?

— Детектив сказал, что видел детские рисунки, нарисованные кровью Бекки. Я догадалась, что это Поппи, — сказала я.

— Я не виновата, — захныкала Поппи. — Я хочу в кровать.

— Конечно, — сказала я, потянувшись к ней.

Дьюк осклабился и зарычал.

— Тебя тут быть не должно! Убирайся и прихвати с собой этого мальчишку!

Я посмотрела на миссис Мэйсон – перепачканную, замёрзшую и напуганную.

— И её тоже.

— Нет! — рявкнул Дьюк, указывая на неё. — Она всё испортила! Ты хоть представляешь, через что твоей матери пришлось пройти?

— Где она? Я хочу с ней поговорить.

— Нет! — Дьюк помотал головой. — Нет, тебе нельзя.

— Я знаю, что она скучает по мне. Она здесь?

— Нет! — вскипел Дьюк.

Шаги Эллиота раздались на лестнице и я предостерегла Дьюка, подняв палец.

— Молчи.

Дьюк открыл было рот, но я ткнула в него пальцем.

— Скажешь хоть слово, и я никогда  не вернусь!

Эллиот замер у подножия лестницы, его взгляд метался между миссис Мэйсон, Дьюком и мной.

— Матерь божья… ты в порядке? — спросил он, делая шаг вперёд.

Дьюк поднял биту и двинулся к Эллиоту. Я выставила руки вперёд и остановила его, глядя на Эллиота и стараясь не поворачиваться спиной к мужчине с битой.

— Ты должен уйти. Забери миссис Мэйсон с собой. Ей нужна помощь медиков. Эллиот?

— А? — отозвался он, не сводя глаз с Дьюка.

— Достань телефон и вызови службу спасения.

Эллиот вытащил телефон из заднего кармана и набрал номер.

Я медленно обошла стул миссис Мэйсон, держась на почтительном расстоянии от Дьюка. Его лицо покрылось потом. Его взгляд метался между Эллиотом, тихо разговаривающим с диспетчером службы спасения, и мной, пока я огибала стул с пленницей. Дьюк дышал тяжело, медленно и устало. Судя по синякам под его глазами, он давно не спал и сбить его с толку будет проще - при необходимости мы сможем его обхитрить.

Не сводя глаз с Дьюка, я наклонилась, чтобы развязать окровавленные запястья и лодыжки миссис Мэйсон, распутывая верёвку. Бекка тряслась от холода. Она и так уже страдала от переохлаждения, а потеря крови была ещё опаснее.

Дьюк резко шагнул вперёд, и Эллиот сделал то же самое, переключив его внимание на себя.

— Не вздумай, — предостерегла я Дьюка. — Она замёрзла и потеряла много крови. Ей нужно к врачу. Ты дозвонился? — спросила я Эллиота.

Он кивнул, свободной рукой показывая на телефон, который прижимал к уху.

— Особняк на улице «Джунипер». Адрес не знаю. Дом Калхунов. Пожалуйста, быстрее.

Эллиот отключился без предупреждения и убрал телефон в карман.

Справившись наконец с узлом, я развязала лодыжки миссис Мэйсон. Она рухнула на пол и поползла к Эллиоту. Он помог ей встать.

— Кэтрин, идём, — звала меня миссис Мэйсон, трясясь от холода и пытаясь найти меня взглядом. Она тянулась ко мне, дрожа от страха. — Давай же… Идём.

— Эллиот, ей нужен врач, — сказала я. — Уведи её.

— Я не уйду, — срывающимся голосом возразил Эллиот.

Миссис Мэйсон подвинула Эллиота в сторону. Хромая, она шагнула вперёд, глядя на Дьюка с вызовом.

— Пойдём с нами, Кэтрин. Сейчас же.

Я сняла с себя толстовку Эллиота и ботинки.

— Что ты делаешь? — пролаял Дьюк.

Я прижала палец к губам и швырнула вещи Эллиоту. Дьюк сделал ещё один шаг вперёд, и я преградила ему путь.

— Нет, — твёрдо сказала я. Таким тоном отец разговаривал с нашей собакой.

Эллиот передал миссис Мэйсон толстовку и мои ботинки, нагнувшись, чтобы помочь ей просунуть окровавленные босые ноги в обувь. Он выпрямился, и помог ей устоять на ногах, когда она пошатнулась.

— Кэтрин, — взмолилась она, прижимая толстовку к груди.

— Наденьте толстовку, — скомандовала я.

Она послушалась меня.

— Кэтрин, пожалуйста, — Бекка потянулась ко мне.

— Заткнись! — рявкнул Дьюк.

— Я сказала тебе молчать! — заорала я, трясясь от злости.

Дьюк бросил верёвку на пол, сделал два шага вперёд и поднял биту двумя руками. Сжавшись, я закрыла глаза в ожидании удара, но ничего не произошло.

Открыв глаза, я выпрямилась, глядя на Эллиота, который схватил Дьюка за запястье, рыча от гнева.

— Не смей её трогать, — в низком голосе Эллиота звучала угроза.

ГЛАВА 36

Эллиот

 Взгляд Мэвис смягчился. Она смотрела на мои пальцы, крепко обхватившие её обмякшее запястье. Мэвис попыталась замахнуться на меня битой, но я остановил её, вырвав оружие у неё из руки. Всего пару секунд назад женщина казалась крепкой, не уступая по силе моему дяде Джону.

— Успокойтесь! — прорычал я.

Мэвис высвободилась из моей хватки, прижав руку, которую я до этого сжимал, к груди.

— Да как ты смеешь! Выметайся! Вон из моего дома! — кричала Мэвис, пятясь от меня.

— Мамочка? Всё в порядке, — Кэтрин выставила руки перед собой, словно пытаясь успокоить дикое животное.

Мэвис опустилась на корточки в углу комнаты. Она обхватила колени руками и принялась раскачиваться взад-вперёд, хныкая.

— Всё будет хорошо, — Кэтрин опустилась на колени перед матерью и убрала с лица Мэвис тугие кудряшки.

— Я хочу в постель, — по-детски заныла Мэвис.

— Шшшш, — успокаивала её Кэтрин. — Я отведу тебя в постель. Всё хорошо.

— Боже мой, — прошептала миссис Мэйсон у меня из-за спины. — Сколько же их?

— Чего сколько? — спросил я, сбитый с толку.

— Семеро, — ответила Кэтрин, помогая Мэвис подняться на ноги. — Миссис Мэйсон, это… это Поппи. Она дочь Дьюка, ей пять лет.

— Он не нарочно, — хныкала Мэвис, утирая слёзы. — Просто он иногда злится, но он не нарочно.

— Привет, Поппи, — поздоровалась миссис Мэйсон, обхватив себя руками и стараясь улыбнуться. Моя толстовка была ей велика. Несмотря на то, что на ней была тёплая одежда и ботинки, она продолжала трястись. Её лицо бледнело всё сильнее с каждой минутой. Она ахнула и привалилась ко мне, я прижал её к себе. — Голова кружится… и меня мутит. Похоже, я впадаю в шок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: