Но важнее доходов и поместья в глазах Нельсона являлись титул и соответствующие регалии, которые поначалу он носил прямо над Звездой ордена Бани. Он так и сяк варьировал новую свою подпись, поначалу называясь «Бронте Нельсоном» (как в письме королю Фердинанду), затем «Бронте, Нельсоном Нильским», и наконец решил писать английский титул первым, и, стало быть, именоваться он будет «Нельсоном-и-Бронте». Отныне у него войдет в привычку подписываться именно так, в частности, эта подпись стоит под окончательным вариантом завещания Нельсона[30]. Ну а леди Гамильтон к тем титулам, которыми уже его наградила, добавила новые — «Маркиз Нил», «Князь Пирамид», «Повелитель Грома». В последнем содержится отсылка к Эмили Бронте — так звали фигурирующего в одном из ее романов мифологического героя-кузнеца из племени циклопов, который, по рассказам мужа, изготавливал для Юпитера молнии. Такое прозвище, надо признать, особенно подходило адмиралу, чей флагманский корабль именовался «Молниеносным».

ГЛАВА 19

Дворец Чолли

Я готов к любому повороту судьбы, если только она не против моего своеволия

9 августа 1799 года Палермо бурно приветствовал возвращение короля со свитой и его избавителя-англичанина. Навстречу прибывшим вышла на шлюпке королева. Многих она одарила щедрыми подношениями, в частности повесив на шею леди Гамильтон великолепную золотую цепь, украшенную бриллиантами, со своим портретом-миниатюрой и выгравированной надписью: Eterna Gratitudine.

Поздравить короля с благополучным возвращением на набережную вышла городская знать. Был дан салют из двадцати одного орудия. В пышной мавританско-норманнской церкви отслужили благодарственный молебен, ас наступлением темноты в воздух с оглушительным треском взлетели петарды. Через педелю должен был состояться праздник святой — покровительницы Палермо, день, ожидаемый Нельсоном без всякого энтузиазма. «Мы умираем от жары, — писал он Джону Дакуорту, — а тут еще День святой Розалии. Не представляю, как мы все это выдержим». Тем не менее это одна из самых заметных дат в палермском календаре. На улицах полно цветов. Экипаж, влекомый двадцатью восемью мулами, перевозит мощи и реликвии святой Розалии в собор, где горят двадцать тысяч свечей.

Но для британских офицеров торжества в честь Дня святой Розалии, при всей своей пышности, представляли все-таки меньший интерес, нежели fete champetre — сельский праздник, устроенный три недели спустя в вечернее время перед дворцом Чолли. На «Молниеносном» мичманы лихорадочно одалживали друг у друга чистые рубахи и чулки, бриджи и трубочную глину. Пятнадцать счастливцев высадились на берегу, взяли экипаж и покатили наверх, к дворцу, появившись как раз к началу ослепительного зрелища, включавшего сцену гибели «Ориента». Молодые люди бродили по дорожкам, освещенным разноцветными гирляндами, заглядываясь, как возвышенно выразился Джордж Парсонс, на то, как «дочери Италии с их смуглой кожей, блестящими темными глазами, черными как вороново крыло волосами, с их пышными и в то же время изящными формами, скользят в непринужденном танце».

Piece de resistance — главное блюдо — представлял собой «храм в честь богини Победы, дующей со шпиля в горн. Чуть пониже расположился актер, изображающий изваяние Нельсона, опирающегося на фигуры сэра Уильяма Гамильтона и его статуарной жены». «Затем, — продолжает Парсонс, — под звуки оркестра, грянувшего «Правь, Британия», Леопольд (девятилетний кронпринц) увенчал изваяние лавровым венком, украшенным бриллиантами, а оркестр сыграл «Встречайте героя-победителя!».

Лорд Нельсон был глубоко тронут. По его обветренным щекам катились крупные слезы. Опустившись на колено, он поднял принца единственной рукой, а тот с неподражаемым изяществом обнял его, назвав ангелом-хранителем своего отца и его владений… Многие из тех, кто сохранял хладнокровие в бою и не обращал внимания на бурю, сейчас отвернулись, стыдясь выказать слабость».

Парсонс и сам с трудом сдерживал слезы; он полез было в карман, но вместо носового платка извлек свернутый белый чулок. Впрочем, другие свидетели этой сцены, тоже вытиравшие глаза, чувств своих не скрывали: они плакали, по словам Парсонса, от радости.

* * *

Уже на следующий день Нельсон вернулся к своим обязанностям. Лорд Кейт оставил Средиземное море, пустившись в воды Атлантики в погоню за французским и испанским флотами. Оставшийся в его отсутствие старшим морским офицером, Нельсон сразу столкнулся с множеством забот, среди которых не последнее место занимала Мальта: у ее губернатора Александра Болла явно не хватало собственных сил и средств выбросить «негодяев-французов» из Валетты. Нельсон, по собственному признанию, и сам находился «на грани отчаяния, не зная, как поступить с Мальтой». А ведь Мальта являлась лишь одной из многочисленных проблем, требовавших от Нельсона незамедлительных решений. Ему приходилось, как следует из донесения адмирала секретарю адмиралтейства, садиться за рабочий стол в половине шестого утра и работать не отрываясь до восьми вечера.

Нельсона глубоко удручала бездеятельность короля. Королева убеждала мужа вернуться в Неаполь, но, вновь освободившись от ее влияния, Фердинанд всячески этому противился. Нельсон, уже уставший от такого поведения, боялся «сойти с ума от всего здесь происходящего». Затем до Палермо донеслась весть — Бонапарт, обманув англичан, миновал блокаду и добрался до берегов Франции, где вскоре, как первый консул, начал проводить весьма агрессивную по отношению к остальной Европе политику. А больше всего Нельсона тревожило падение дисциплины на флоте, чему в равной мере способствовало отсутствие реального дела и угнетающе жаркая погода, когда даже в восемь вечера температура зашкаливала за 80 градусов по Фаренгейту, а из Сахары дул знойный, душный сирокко. На вечере, устроенном королевой, проказники-мичманы «Молниеносного» принялись задирать гвардейцев короля и, размахивая кинжалами, вынудили в конце концов одного из них спустить курок: мичмана ранило в бедро. «За сей выдающийся и так не ко времени пришедшийся подвиг, — отмечает Джордж Парсонс, — лорд Нельсон лишил нас отпуска на полгода».

Граф Элгин, остановившийся в Палермо на пути в Константинополь, куда его назначили послом, нашел адмирала сильно постаревшим. «У него нет верхних зубов, — отмечал Элгин, — один глаз почти не видит, и оба покрыты пленкой». Юная леди Элгин, вышедшая замуж всего шесть месяцев назад, слышала отзывы о Нельсоне в Гибралтаре. «Такого хвастуна свет не видывал», — говорили ей. И еще: «Он теперь пляшет исключительно под дудку леди Гамильтон». По прибытии в Палермо она получила приглашение последней остановиться в палаццо Палагониа, но никакого желания принимать его у нее не было. К тому же молодую женщину донимала жара — «в воздухе как в печке», — да и капитан корабля, доставившего ее в Палермо, пересказал ей странную сцену, разыгравшуюся в палаццо Палагониа:

«Невысокая старушка в светлом спальном халате и темной нижней юбке вышла в переднюю и спросила: «Кого вам, сэр?» — «Лорда Нельсона, мэм». — «А что вам нужно от лорда Нельсона?» Капитан, со смехом: «Знаете, мэм, я бы предпочел сказать об этом ему лично». Тут в разговор вмешался слуга: «Сэр, эта дама — мать леди Гамильтон». Капитан с удивлением воскликнул: «Как? Разве она здесь домоправительница?» — «Как бы вам сказать, сэр? Иногда — да»».

Заинтригованная такого рода историями, леди Элгин решила, не останавливаясь в палаццо, зайти туда на ужин, благо и такое приглашение у нее имелось. Вот как она передает свои впечатления в письме к матери:

«Должна признать, леди Гамильтон — дама весьма приятная, заговорить умеет всякого. Она всячески убеждала меня пожить здесь… Выглядела она за столом ослепительно, хотя и очень по-домашнему. Отец сказал бы: «Вот это женщина, кровь с молоком». Однако же врунья редкостная! И, на мой взгляд, очень вульгарна. Чувствуешь большую неловкость за лорда Нельсона. Выглядит он ужасно, но думает, кажется, о ней одной. Элгину Нельсон конфиденциально поведал: прожив с ней год в одном доме, он убедился, что красота Эммы — ничто по сравнению с ее добрым сердцем».

вернуться

30

Имя Бронте так понравилось Патрику Бранти, выходцу из простой ольстерской семьи, видевшему, однако, себя в мечтах равным великим героям столетия, что по прибытии в Кембридж он, с великолепным презрением отбросив свое плебейское имя, взял, в честь Нельсона, новое (его и унаследовали три дочери Анна, Эмилия и Шарлотта, сделавшиеся классиками английской литературы XIX века).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: