Фельсонт повернулся к нему, чтобы возразить, но в этот же самый миг его корабль разнесли на кусочки. Стражники, расставленные по периметру бросились бежать, но снайперы оказались куда проворнее и в мгновение убегающие замертво попадали в песок без своих голов.
— Бл**ь! — крикнул от страха фельсонт. Его глаза судорожно бегали по трупам своих стражников и обломкам корабля в поисках какого-то решения.
— Созидатель, помоги нам, — делдаркец едва сдерживался, чтобы не напустить в штаны. Его коленки тряслись, умирать никому не хотелось. Бринрок продолжал смотреть вдаль в ожидании противника, с сигарой в зубах и, нахмурив брови.
Из-за холма показалась небольшая армия. Три транспортных корабля, одиннадцать аэрокаров и два штурмовых истребителя нависли над пятеркой оставшихся. Из кораблей и аэрокаров тут же повылазили планетарцы.
— Хм, мой сканер насчитал двести трех, — задумчиво произнес бринрок.
— Что нам делать? — испуганно произнес фельсонт, осматривая приближающуюся к ним толпу. Руку на плечо ему положил один из телохранителей.
— Спокойно, наш босс приставил нас к вам как раз на такой случай, — два бринрока вышли вперед и, сделав еще несколько шагов, остановились.
Навстречу им шел тот самый стражник-бринрок, которого они встретили в самом начале у ворот.
— Ни шагу дальше! — яростно крикнул телохранитель.
— Да ты так не гавкай, с тобой мы еще потанцуем, «красавчик». Хе, давно не виделись! — разведя руками, произнес стражник, обращаясь к кому-то из торговцев.
Фельсонт и делдаркец тут же начали показывать пальцем на себя, в надежде узнать, к кому шло обращение.
— Что вы тычете в себя своими сосисками, я обращаюсь не к вам, а к той куче дерьма позади вас, — стражник указал пальцем на торговца оружием. Фельсонт и делдаркец повернулись к нему.
— Так эти, славные джентльмены, пришли по вашу голову? — спросил фельсонт.
— Ага, но вас они, к сожалению, тоже живыми отсюда не отпустят.
— Нет, я не верю вам, им же нужны только вы, — фельсонт повернулся к лидеру бандитов и спросил его. — Отпустите нас живыми? Вам ведь нужен только этот мужчина.
— Нет, — коротко ответил бандит.
— Нет в смысле вам нужен не только торговец, или нет в смысле не отпустите?
— Нет в смысле нет.
Фельсонт повернул голову в сторону бринрока-торговца.
— Ну, я же говорил, — пожал тот плечами.
— Ты задолжал моему боссу, Сэлэ̀ндр, брат мой.
— Какого хера? Так вы, что, братья? — недоумевающе спросил того фельсонт.
— Нет, мы всего лишь барахтались в одном и том же яичке, но братом я эту мразь никогда в жизни не назову, — Сэлэндр собрал побольше слюны и показательно сплюнул. — Твой босс жалкая продажная сучка! Я ему ни илуна не должен! — прокричал в ответ Сэлэндр своему брату.
— Да как ты смеешь так говорить! Ты заплатишь за все, Сэлэ̀ндр. Парни, разберитесь-ка с ними! — скомандовал стражник.
— Эй, вы, сдавайтесь, и быть может мы прикончим вас быстро! — крикнул один из планетарцев.
— Хрен тебе, жалкий кусок дерьма! Хочешь поставить нас на колени?! Ну так попробуй! — крикнул один из телохранителей.
— Дерзкие ублюдки, проучим их парни! — заорал планетарец, и толпа из тридцати планетарцев ринулась на двух бринроков. Те ринулись в ответ и завязалась битва.
Стражники, вооруженные двумя молотами, раскидывали противников в разные стороны. Они ломали им ребра, крошили черепа и превращали их внутренние органы в месиво своими могучими ударами. Один из стражников специально вылетел из гущи сражения. В этот же миг, другой свирепо вдарил молотом по земле и взлетел вверх. Огромные куски камня словно один большой капкан восстали из земли и захлопнулись между собой на большой скорости, расплющив тех, кто сражался внутри ловушки, не дав им и шанса на спасение.
— Даа! — прокричали делдаркец и фельсонт, увидев такую красочную победу.
— Ну, кто еще?! Жалкие мрази! — заорал воин. Пыл бандитов поубавился и начались небольшие шаги назад.
— Хм, посмотрим… — главарь бандитов направился к двум телохранителям.
Те, что есть сил ринулись к нему на встречу. Продолжая идти вперед, брат Сэлэндра в мгновение создал свой одноручный меч и двумя молниеносными взмахами поразил обоих телохранителей, нападавших на него с двух сторон. От его взмахов земля разрубилась на многие километры вперед, обогнув дом Сэлэ̀ндра с обеих сторон. Тела стражников, разрубленных по полам, приземлились позади главаря бандитов.
— Не впечатлило… — самодовольно ответил победитель, сделав надменную гримасу.
— Впечатлись-ка этим, — Сэлэндр вышел вперед двух торговцев, быстро достал оружие и, отдернув ручку стрельнул в сторону бандитов.
Выстрел и взрыв последовавший от него, оставляли желать лучшего бандитам. Огромный столб света и огня вырвался наружу, сметая все на своем пути. Когда свечение исчезло, перед Сэлэндером и двумя торговцами предстало то еще зрелище. Впереди все было выжжено до пепла радиусе пятьсот метров, а край обгоревшей земли и во все уходил за горизонт. Многочисленные песчаные холмы выровнялись до ровной поверхности, а все, что осталось от бандитов — это один обгоревший и, стонущий от адской боли главарь бринроков.
Фельсонт и делдаркец стояли с открытыми ртами и не могли произнести ни звука. Сэлэндр положил свое оружие на плечо и направился к брату. Подойдя к нему вплотную, он перевернул его ногой на спину.
— Что это с тобой? Выглядишь очень впечатленным, хе-хе, — усмехнулся Сэлэндр. — Ты выбрал не тот путь, зря мамка тебя так долго сиськой кормила. Выбрать грабеж и убийства невинных, вместо того, чтобы творить со мной… — Сэлэндр покачал головой, прицыкивая при этом.
— По-мо-ги мне, брат… — с трудом произнес мучающийся в агоний бринрок.
— С удовольствием, — с презрением фыркнул Сэлэндр.
Его глаза налились фиолетовым свечением, он покрыл себя щитом и, приставив в упор к телу брата оружие, стрельнул еще раз. Когда свет от выстрела снова погас, Сэлэндр не спеша шел в сторону своего дома и курил сигару, а на месте его брата образовалась огромная воронка.
— Ну что, теперь-то, я надеюсь, вы удовлетворены? — Сэлэндр взял оружие в руку и всучил его фельсонту. Тот едва устоял с ним на ногах и быстренько переложил на стол. Настолько оно было тяжелым.
— Э-это невероятно, такая мощь! Неужели ты все это сделал сам? — с восторгом и все еще не доверием спросил фельсонт.
У фельсонта сильно билось сердце, а на лбу во всю проступал пот от только что увиденного. У него и его спутника, в прямом смысле слова, дыхание перехватило.
— Да, при чем это был далеко не самый сильный выстрел, можете мне поверить, — бринрок начал собирать ящики и заносить их внутрь дома.
— Охотно верю… — сказал делдаркец, еще раз окинув взглядом выжженную землю и воронку позади себя.
— Деньги перечислите на мой счет, — Сэлэндр залез во внутренний карман и достал оттуда небольшой коричневый блокнот. — Вот, пришлете деньги на этот счет, — бринрок открыл книжонку и указал торговцам на цифры. — Как только деньги придут, мы с вами будем в расчете и больше никогда не увидимся.
— Да, конечно, — фельсонт достал планшет и начал через него переводить деньги. — Так, мне нужно твое подтверждение, — фельсонт дал планшет делдаркцу, который был все еще шокирован. Он приложил свой палец к планшету, затем тоже самое сделал фельсонт, и нужная сумма ушла к Сэлэндру.
— Все, деньги переведены, господин Сэлэндр, — крикнул делдаркец.
Бринрок вышел из дома за последним ящиком.
— Да, мне пришло оповещение, все нормально. В таком случае, прощайте, — сказал тот и поднял последний ящик.
— Эм, постойте, господин Сэлэндр, видите ли… наш корабль разрушен, из-за того, что те парни охотились за вами, кстати.
Торговец хотел уже возмутиться, но фельсонт не дал ему этого сделать.
— Нет, я конечно же не имею ввиду, что эта ваша вина и вы теперь нам должны, но, пожалуйста, подкиньте нас до ближайшей планеты, где не пристреливают планетарцев у входа…