Уберто на пути домой долго думал о том, через что он пройдёт. Вернувшись домой, он увидел Элен. Её голубые глаза смотрели на Уберто и как будто знали, что сейчас она услышит от него безутешную весть.
– Дорогая, – прошептал Уберто – дело в том, что мне поручили отправиться в Британию...
– Но, ты ведь знаешь, как там опасно сейчас находиться – перебила Элен.
– Да, но... получается, что я... еду туда чисто с дипломатическими целями, чтобы наладить отношения с королевством.
– Уберто, дорогой... обещай... обещай, что вернёшься. Дети... наши дети любят тебя и ты... ты для них образец. Зная то, что их отец отправляется далеко в опасное место, они должны знать, что он – герой.
– Конечно... конечно я вернусь, и я буду крайне осторожным!
Глава V – Неизбежность
На следующее утро Уберто прибыл в указанное место. Вскоре приехал и Николло со свитой. Видно было, что корабль готов. Это был государственный корабль с пышными парусами. Войдя внутрь, Уберто отметил для себя необычайную красоту и уют – как будто обратно домой попал!
– Мессер Уберто, – приветливо сказал шкипер, – вот ваша каюта. Чувствуйте себя как дома
– Благодарю.
В каюте не было ничего того, что могло бы вызвать подозрение или отвращение.
– Уберто, – сказал Никколо, – держите письмо. Здесь я написал всё, что необходимо вам знать... как и обещал. Будьте осторожны... Да, кстати, держите это.
Николло протянул Уберто свиток, но на нём была печать именно Макиавелли.
– Что это? – спросил Уберто.
– Если ордену позволено решать всё за нас, то почему бы и нам не корректировать мелочи?! Просто держите это у себя до тех пор, пока не прибудете в Англию. У порта вас в местном заведении должен ждать один мой человек... не тот, с кем вам предстоит встретиться. Просто передайте ему это, и не забудьте сказать: «Лично сие великому господину».
Далее Уберто и Макиавелли пожали друг другу руки.
– Удачи !– сказал Никколо.
– Спасибо – ответил Уберто.
Через час подготовки, наконец, судно тронулось с места. Что ожидает де Лоренцо в Англии, никто не знал. В своей каюте он с удивлением смотрел на горизонт. Казалось, что солнце всплывает из глубин водных просторов. Такая поездка будет долгой.
Уже полдень. Наверху был слышен треск древесины, а за стеной кто-то бормотал о тяжёлой жизни! Вот Уберто и решил посмотреть на тягловую работу моряков. Каюта капитана была рядом с каютой Уберто, что и не удивительно. Открыв дверь, он увидел, как кипит жизнь на одной только палубе: кто-то трёт пол, у кока кипит суп, капитан стоит у штурвала. Вдруг у матроса упал ящик, прямо у ног Уберто, но не разбился. Де Лоренцо подобрал ящик и отдал матросу. Теперь Уберто понял, что без дела сидеть не может. Засучив рукава, он принялся выполнять ту рутину, что была поручена простому моряку. Капитан же просто смотрел на работу матросов и курил трубку. Интересно ему было то, что выходец из знатной семьи принялся за грязную работу.
Прошла неделя. К своему удивлению Уберто успел зарасти средней длины бородой, при этом он уже знал все обычаи моряков, научился готовить поистине вкусные блюда у кока. И вот Уберто уже сбился со счета, и дни для него пошли быстро, словно он читал книгу – страница за страницей.
Придя в свою каюту, Уберто буквально нырнул в свою кровать. Хоть она была и недостаточно удобная, но для него она казалась самым мягким местом, которое вообще существует. Недолго пролежав, Уберто услышал громкий крик: «Земля!» Безусловно, это была Британия. Плыть туда ещё долго, но команда корабля тут же почувствовала прилив энергии. В толпе матросов были слышны споры, разговоры. Капитан спустился вниз и прошел внутрь к каютам. Тут же он свернул в сторону, где находился Уберто.
– Господин Уберто, – проговорил капитан напыщенным тоном, но всё же был слышен и кое-какой охрип, – завтра мы прибудем на земли Британии. Можете собирать свои вещи.
Вот спустя ночь корабль причалил в порту. Было раннее утро, над Англией стоял густой туман. Для чужеземцев, во всяком случае, таких туманов не было, а для англичан наоборот – привычное явление. Уберто сошёл с корабля и пошёл в местный паб. Открыв двери, он увидел весь колорит низшей прослойки населения. Все выпивали и обсуждали тяжёлую судьбу. Де Лоренцо сразу подошёл к стойке. Попросив у бармена выпить чего-нибудь крепкого, он увидел, как его стал манить какой-то мужчина лет сорока. Он был облачён во всё тёмное, у него был бегающий взгляд, словно он чего-то боялся. Увидев Уберто, мужчина начал звать его, поманив пальцем. Затем де Лоренцо подошёл к нему и протянул заветный свиток.
– Лично сие великому господину! – проговорил Уберто.
– Господин будет рад, – ответил незнакомец, – вы даже не подозреваете, насколько это поможет нам! Вот, возьмите... Этот медальон действительно счастливый и он поможет вам в трудную минуту. Кто-то говорит, что это ключ от великого сокровища человечества. Но ведь это всего лишь легенда, которую я не смог раскрыть.
Недолго думая, незнакомец пошёл прочь из заведения. Уберто снова заказал выпить и долго рассматривал этот медальон. Он был сделан в форме треугольника неправильных очертаний – нечто вроде оптического обмана, который вырисовывал учитель Уберто, когда тот был маленьким. Треугольник
пересекал маленький стержень. Весь медальон был хромирован, и блеск его был ослепительным. Очень интересная вещь. Уберто, ещё раз взглянув на медальон, спрятал его во внутреннем кармане своей верхней одежды и, отсидев в баре некоторое время, ушёл, потому что надо было навестить знакомого Николло. Уберто остановил повозку, сел и сказал отправляться в Лондон.
Когда Уберто приехал в центр Лондона, перед ним оказалось множество зданий, у которых была довольно примечательная архитектура. Подъехав к дому, где жил человек, о котором рассказывал Макиавелли, де Лоренцо вошёл внутрь этого здания. Там было темно и очень мрачно. Дряхлые стены дома, казалось, вот-вот падут, но это не остановило Уберто. Поднимаясь наверх, он слышал какие-то странные разговоры, крики... Вот он уже стоит на месте. Постучав в дверь, Уберто почувствовал себя как-то неуверенно, будто он не готов к этому разговору. Наконец дверь открылась, и из мрачного коридора показалось лицо мужчины, который выглядел старше своих лет. Лицо было буквально покрыто морщинами. Из-за плохого освещения не было видно глаз, и Лоренцо показалось, что перед ним стоит уставшее привидение.
– Good afternoon, мистер... Уберто, - пробормотала мрачная фигура, – или вас называть мессер Уберто?
– Здравствуйте, господин?.. – смутившись, спросил Уберто.
– Сэр Чарльз Роуквуд, – гордо произнёс мужчина. – Вы наверняка здесь по какому-то вопросу? Проходите, я позову моего помощника. Снимайте ваш плащ и устраивайтесь в гостиной.
Сняв пальто и отдав его прислужнику, Уберто пошёл в гостиную. Это была самая классическая гостиная, которую он когда-либо видел. И в ней явно прорисовывались нотки тонкого английского интерьера. Два кожаных кресла, небольшой стол и запах настоящего английского чая – идеальное место для обсуждений и прочих задушевных бесед.
Потом Уберто увидел, что из другой тёмной комнаты вышел сэр Роуквуд с дневником в черной обложке и уселся на кресло. Взял чашку чая, выпил немного и открыл свой дневник.
– Вы пришли, чтобы узнать правду?
– спросил Чарльз.
– Никколо сказал, что вы знаете обо всём. Скажите, что случилось с Моритьелло? И... почему они покушались убить меня?
– Господин Лоренцо, вы знаете, что это за книжка? – Роуквуд показал на свой дневник.
– Обычный дневник, что в нём особенного? – с удивлением спросил Уберто.