— Ну все, мне пора.
Я не хотел продолжать эту беседу, махнул на прощание Ханекаве и пошел вперед.
В ускоряющемся темпе.
Но постойте.
Наверняка Ханекава, придя домой, начнет писать всем своим друзьям о том, как я видел ее нижнее белье… Хотя образцовый студент вряд ли бы стал заниматься подобным, а так как Ханекава такой и являлась, я был уверен, что мне ничего не грозило. Да она даже имени моего не знала! Но, наверное, все-таки знала, раз училась в моей параллели.
Когда осознание всего этого пришло в мою голову, я чуть замедлил темп, а потом…
— Подожди, пожалуйста!
Ее голос настиг меня.
Ханекава.
Она шла за мной!
— Быстро ходишь, еле догнала.
— …Ты не собиралась идти домой?
— Ну, конечно же, собиралась, но не сейчас. А почему ты опять направился к школе, Арараги-кун?
— …
Она знала, как меня зовут.
Чего?!
У меня же на спине не висит именная табличка!
— …Ну, я пришел забрать свой велосипед.
— А, ты ездишь в школу на нем.
— Ну, да… Я далеко живу.
Хм, это же совсем не относится к делу.
Похоже, она не знала, что я приезжаю в школу на велосипеде.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут?
— Конечно, знаю, мы же учимся в одной школе.
Ханекава словно поделилась со мной очевидной истиной.
В одной школе… Звучит так, как будто мы учимся в одном классе.
— Может, ты и не знаешь меня, но имя «Арараги-кун» весьма известно.
— Чего?
Вопрос был мгновенным.
Разве не ты самая известная?
Ведь я же обычный камень на дороге частной школы Наоецу — для меня будет удивительным даже то, что мои одноклассники вспомнят, как меня зовут.
— Что-то не так, Арараги-кун?
— …
— Если взять «а» (阿) из «ка» (可) от слова «kanou»(可能1), два «ра» (良) из «iiko» (良い子2), и «gi» (木) из «jumoku «(樹木3), мы получим Арараги-кун (阿良々木くん). А твое имя пишется как «koyomi» (暦) от «toshitsuki no koyomi» (年月の暦4), правильно? Вот почему ты Арараги Коёми-кун (阿良々木暦くん).
— …
Она знала даже мое полное имя и кандзи, которыми оно записывалось.
Должно быть, шутка…
Она знает меня в лицо и может написать мое имя. Была бы у нее Тетрадь Смерти — я был бы уже мертв.
Хотя мне и так и так конец, пока она рядом.
— А ты — Ханекава, — сказал я в отместку за то, что она назвала мое имя. — Ханекава Цубаса.
— Ух ты, — Ханекава как будто на самом деле удивилась. — Ты знаешь мое имя!
— Кроме Ханекавы Цубасы никто бы не смог на отлично написать итоговый тест, сдать физкультуру и изобразительное искусство.
— Что?.. Погоди, откуда тебе все это известно?
Она удивилась еще больше.
Не похоже, что она прикидывается.
— Неужели ты следишь за мной, Арараги-кун? Или у меня разыгралась паранойя?
— Все совсем не так.
Кажется, она вообще не в курсе своей известности.
Наверное, она думает, что она «нормальная».
Я полагаю, что считать ее нормальной можно только из-за ее серьезности.
Да и к тому же, сейчас у меня была возможность беззастенчиво разглядывать такую знаменитость — при условии, что я понимал всю ничтожность своего положения.
Но все это было уже неважно…
Я просто ответил:
— Я слышал от своих друзей-инопланетян.
— У тебя есть друзья, Арараги-кун?
— Уточни для начала хотя бы про пришельцев!
Начинает расследование с первой же встречи.
Однако ее фраза была довольно невежливой, даже при том, что она не имела в виду ничего такого.
— Хм-м-м…
Когда она заметила это, то, конечно, смутилась.
— Знаешь, Арараги-кун, ты похож на человека, который сам по себе.
— А разве этот человек — не отличный парень?
Я подразумеваю себя, если что.
Хм, похоже, что такого обо мне она никак не могла сказать.
— Ладно, у меня друзей и правда нет. Но ты известна даже в кругу одиночек.
— Да будет тебе!
Кажется, Ханекава слегка разозлилась.
Она была таким типом девушек, которые бы только смущенно улыбнулись даже после того, как продемонстрировали все свои скрытые места.
— Это была не самая удачная шутка. Пожалуйста, прекрати.
— …Ладно.
Я просто кивнул ей, так как дальнейшие возражения приведут к ненужному препирательству.
Боже мой.
Я стою у пешеходного перехода возле школы и смотрю на красный свет, а Ханекава стоит рядом со мной.
…
Почему она пошла за мной?
Или просто забыла что-то в школе?
— Послушай, Арараги-кун.
Пока я размышлял, Ханекава снова заговорила.
— Ты веришь в вампиров, Арараги-кун?
— …
Я просто в ступор впал — при чем тут были вампиры?
Но потом до меня, наконец, дошло.
Как и ожидалось, видимо, ее смутило то, что я видел ее трусики в такой интимной обстановке.
Это же так просто.
Я не был популярным, но Ханекава знала обо мне и даже была в курсе того, что у меня не было близких знакомых.
Вряд ли она слышала обо мне что-то хорошее.
Она позволила мне увидеть сокрытое, такое священное для образцовой ученицы… Да уж, тут к гадалке не ходи — это было ошибкой.
И вот почему она тут.
Ее план состоял в том, чтобы отвлечь меня лестью и разговорами, и я бы забыл все, что видел.
М-да.
Какая наивная образцовая ученица.
Я не забуду об этом даже после лекции о вампирах.
— А что там с ними?
Ладно, если она так хочет, я продолжу диалог об упырях. Все равно ее старания будут тщетны.
— Ну, до меня дошли слухи, что в городе появился вампир, так что, наверное, тебе не стоит гулять по ночам.
— Похоже на сказку… Мне кажется, слух ничем не подкреплен, — это был честный ответ. — Почему вампир объявился в таком захолустном месте?
— Я не знаю.
— Вампиры ведь — это иностранные демоны?
— Я думаю, ты неверно понимаешь значение слова «демон».
— Ну, если ты собираешься поймать вампира, то, я думаю, никаких проблем не возникнет, если тебе конечно удастся подбить на это дело человек десять.
— Ну, конечно же!
Ха-ха-ха, Ханекава засмеялась.
Такой беззаботный смех.
Мое мнение о ней слегка изменилось.
Странное было чувство.
Я ожидал от образцового студента большей индивидуальности или зазнайства.
А она оказалась такой открытой и дружелюбной, просто удивительно.
— Кстати, его ведь многие видели.
— Показания очевидцев? Ну, может, все они были подкуплены.
— Ну, денег им никто не предлагал.
Ханекава сказала, что свидетелями были девушки.
— Не только девушки из этой школы — про вампира говорят даже те, кто просто ходит этой дорогой. Хотя, должна отметить, что этот слух только среди девушек и распространен.
— Только среди девушек… Кажется, я что-то такое уже слышал.
Но постойте, вампир?
А ведь эта байка становится известной.
— Они говорят, что вампир — женщина неописуемой красоты со светлыми волосами, от взгляда которой ты просто не можешь пошевелиться.
— Уже конкретнее, но все же по такому описанию трудно сразу сказать, что она вампир. Может, она обычный человек, и только ее светлые волосы бросаются в глаза?
Ведь мы же жили в обычном сельском городке.
Около большого мегаполиса.
От темных волос просто рябило в глазах.
— Но… — продолжила Ханекава. — Я слышала, что ее длинные светлые волосы были замечены в свете уличных фонарей.
— Понятно…
Вампир.
Если углубиться в детали, они имели древние корни и все такое, но этих деталей я не знал. А если просто сказать «вампир», то первое, что придет в голову — у них нет тени.