Лизабет улыбнулась в ответ несколько неуверенно, всматриваясь в янтарные глаза, словно размышляя, не прозвучала ли просьба не только о руке, но и о сердце. Затем вручила Нортону свою руку в знак примирения. Бал продолжался...

***

   Виктория была довольна своей находчивостью и целеустремленностью. Предвкушение флирта и небольшого интригующего приключения будоражило нервы и вызывало легкую дрожь во всем теле. Она возлежала на небольшом кожаном диванчике в кабинете герцога, томно прикрыв глаза, обмахиваясь веером. Сари съехало как бы случайно с полуобнаженного стана, а маска валялась на полу, позабытая хозяйкой.

   Женщина следила за таинственным незнакомцем в маске, который наливал в один из бокалов шампанское, при этом чему-то улыбаясь одним уголком губ.

   - Позвольте узнать, - вдруг произнесла она жеманно, - чему вы улыбаетесь?

   Мужчина бросил взгляд из прорезей маски на нее, затем поставил бутылку на столик и подошел ближе. Подав герцогине бокал с шампанским, он загадочно ответил:

   - Ваша светлость, позвольте задать встречный вопрос: вы счастливы?

   Заметив удивление на лице собеседницы, он добавил:

   - Я имею в виду такое состояние души, когда нечего стыдиться и чувствовать угрызения совести, когда груз прошлых ошибок не давит на плечи и не делает жизнь невыносимой?

   Виктория едва не подавилась игристым вином, отхлебнув из бокала немного. Поставка вопроса и его обвиняющий тон обескуражили женщину. Прищурившись, она требовательно произнесла:

   - Что вы имеете в виду? Кто вы? Снимите маску!

   Заложив руки за спину, незнакомец прошелся из стороны в сторону.

   - Вот смотрю на вас и удивляюсь: все при вас, и красота, и ум, и богатство, власть, роскошь...чего вам еще не хватает? Неужели вы имеете так мало, что вынуждены искать другие способы для удовлетворения собственных амбиций, не гнушаясь даже самыми отвратительными и грязными из них?

   Виктория враз побледнела и, забыв о больной ноге, вскочила с диванчика. Глаза ее расширились от испуга.

   - Я еще раз спрашиваю, кто вы и на что намекаете?

   Мужчина остановился и повернулся к ней. С металлическими нотками в голосе он ответил:

   - Кто я? Я призрак, ваш страшный сон и возмездие в одном лице. Зачем мне говорить намеками с убийцей и шлюхой, я скажу все прямо...

   Быстро подойдя к женщине, он неожиданно для нее выхватил из-за пазухи кинжал и прижал к ее горлу, обхватив испуганную герцогиню за плечи сзади.

   - Я тот, кого вы, ваша светлость, семь лет назад сослали на невольничий рынок. Припоминаете?

   Виктория от страха почувствовала, как сердце забилось с удвоенной силой и едва не подкосились ноги. Мужчина стянул маску с лица, герцогиня ахнула.

   - Не двигайтесь, Виктория, а не то я вас случайно оцарапаю за вашу шейку, хотя не скажу, что не испытываю сейчас дикого желания вам перерезать глотку и избавить этот мир от одной омерзительной гадюки, - прошипел Вильям. - Так вот, я вернулся с намерением получить по всем счетам, по коим вы мне задолжали.

   - Что вы хотите, милорд? - прохрипела осипшим от страха голосом герцогиня.

   Она вдруг ясно осознала, что попала в ловко расставленную ловушку, и может действительно сейчас расстаться с жизнью, ведь у Вильяма имеются довольно веские основания для приведения угрозы в исполнение.

   - Честно? - усмехнулся мужчина. - Я хочу чтобы ты сдохла...

   С трудом сглотнув слюну, женщина начала лихорадочно думать, как спастись или выторговать жизнь

   - Милорд, прошу вас... Вы же не убийца, что я могу сделать для вас, чтобы искупить...

   - Хм, вы не знаете, скольких человек я убил на гражданской войне, так что попридержите язык и не рассуждайте о том, о чем не знаете. Искупить? Вы собираетесь заплатить своей кровью за смерть моей сестры? За семь лет моего ада? Отлично...я вам предоставлю такой шанс.

   - Что? Что вы ... вы не посмеете. Я буду кричать...

   - Ну, давайте, кричите. И посмотрим, что скажут люди и представители власти, когда узнают, что вы покушались на жизнь герцога Блэйкстоуна.

   - Это не правда!

   Мужчина прижал острие кинжала к ее горлу посильнее, отчего тонкая алая струйка вдруг потекла по шее.

   - Еще раз солжешь, и кровь уже будет не остановить.

   Виктория вцепилась в его руки, желая хоть как-то ослабить хватку. Затем поняв бессмысленность сего жеста, безвольно уронила их вдоль тела.

   - Я прошу сказать мне, что вы хотите от меня?

   Вильям довольно осклабился, не теряя бдительности.

   - Это другой разговор. Я не буду спрашивать, что и как вы сделали, так же мне не интересно почему, я и так все знаю. У меня дневник Дженевры, который изобличает вас и мотивы ваших преступлений. К тому же я и Нортон тоже являемся свидетелями против вас, Виктория. Вам светит страшный приговор суда, который будет должной расплатой за все страдания нашей семьи. А последняя ваша попытка отравления герцога, так вообще переходит всякие границы!

   - Так герцог жив? - опрометчиво воскликнула герцогиня, после чего вдруг испугалась, что сказала лишнего.

   Лорд Стил тихо рассмеялся.

   - Естественно, только явно не вашими молитвами.

   Виктория тихо заскулила, слезы отчаяния потекли по ее щекам.

   - Значит так, Виктория, - произнес Вильям, чуть ослабив нажим на горло. - Вы утром пакуете свои вещички и убираетесь прочь из замка, желательно и из Англии, как можно дальше. Если вы еще раз попадетесь мне на моем пути, то уж, поверьте, я найду способ решить проблему в вашем лице более кардинальным способом. С герцогом можете не прощаться, с Виоллой тем более...отныне вы ей не мать, а ему не жена. После развода вы уже даже не герцогиня, вас лишили титула и земель, все что у вас осталось, это содержание, которое будете получать по соглашению герцогом...Ах, да, чуть не забыл! Я бы посоветовал вам более так же не встречаться с мистером Шелдоном...

   - Откуда вы знаете о нем? - воскликнула Виктория, испытывая потрясение от того, что Вильям настолько осведомлен о ее любовнике.

   - Это не важно. Важно то, что если вы нарушите мой запрет, то я вынужден буду расторгнуть наш договор и убить вас обоих. Надеюсь, я ясно выразился?

   Женщина почувствовала, как ее начал бить нервный озноб, который готов был перерасти в истерику. Ногти впились в собственные ладони, лицо исказила гримаса отчаяния. Затем, словно смирившись, она вздохнула и тихо произнесла:

   - Ну, хорошо, я вам могу это пообещать...У меня есть время до утра, чтобы собраться?

   - Вообще-то, было бы гораздо лучше, если бы вы убрались из Даркхолта немедленно, но я вам предоставлю еще один шанс...утро покажет, уедите ли вы из замка живой и невредимой, или пойдете на эшафот, если вдруг совершите необдуманные действия за эту ночь и тем самым нарушите наш договор.

   Не дождавшись возражений от герцогини или каких-либо других слов благодарности, мужчина толкнул ее на диван. Спрятав кинжал, окинул взглядом Викторию, сжавшуюся на диване в жалкий комочек.

   - Виктория, я надеюсь, вы дорожите своей жизнью и сделаете все так, как я сказал? - Жестко произнес он напоследок. Пронизывающий взгляд сквозь прорези маски замораживал на месте. - Не вводите в грех, до сих пор я еще не убивал женщин, но вы можете стать первой, в принципе и последней.

   Женщина кивнула. Когда за Лордом Стилом закрылась дверь, она сползла с дивана на пол и разрыдалась так, как давно не плакала.

Глава 28.

   Лизабет кружилась в ритме вальса, плавно передвигаясь по своей спальне, и сжимая в руках бальное платье, которое она сняла всего несколько минут назад с помощью Люси. Пребывая в мечтательно-романтическом настроении, молодая леди ввела горничную в состояние сильного удивления и любопытства, которое прорывалось в вопросительных взглядах. В накинутом наспех пеньюаре, Лизабет прошла в ванную комнату, в которой уже была приготовлена горячая ванна. Пар поднимался от воды, разнося легкий аромат лавандового масла. Газовый светильник, размещенный на стене возле раковины, давал достаточно света, позволяя чувствовать себя комфортно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: