— Все хорошо, что хорошо кончается, — заметил он. Она не выдержала и расхохоталась.

— Он смешон, правда? О, Джейсон! Но обещайте, что никогда больше не выкинете ничего подобного, иначе мне придется вас уволить.

Он поднял правую руку, словно принося присягу.

— Никогда больше я не заикнусь о колите моей матери за обеденным столом!

— Я вовсе не это имела в виду!

— И в гостиной тоже!

— Джейсон! — Она схватилась за бока, пытаясь придать себе грозный вид, но не выдержала и снова прыснула. — Орас даже не понял, что вы его высмеиваете! У него абсолютно нет чувства юмора! Возможно, на следующей конференции он прочитает о вас доклад!

— У вас завтра есть вызовы? — спросил он внезапно.

— До вечера — нет.

— Не хотите прокатиться со мной в Санта-Монику? — Мысль посетила его внезапно, но ему немедленно стало ясно: им с Анной просто необходимо провести день вместе. — Мне еще нужно забрать кое-какие вещи. Дом стоит рядом с пляжем; если возьмете купальник, можем окунуться.

Анна не знала, на что решиться.

— Вообще-то я не слишком много прочитала сегодня и собиралась завтра восполнить пробелы в образовании.

— По-моему, небольшая передышка пойдет вам на пользу. — Джейсон видел, что она собирается что-то возразить, и заторопился: — Вам необходимо освежиться, тогда вы с новыми силами сосредоточитесь на научных проблемах.

Он видел, как добросовестный врач в Анне спорит с молодой и полной жизни женщиной. Наконец, она нерешительно произнесла:

— Ну, может, на несколько часов…

— А теперь ступайте и поспите. — Он решительно направился в столовую, не давая ей времени передумать. — Я все уберу. Завтрак в девять.

— Джейсон! — В полумраке глаза ее мерцали особым светом, она была похожа на маленькую девочку.

— Да?

— Спасибо. — Анна улыбнулась. — Сегодняшний вечер был ужасно скучным, пока не вмешались вы.

Он шутливо поклонился.

— Я хотел угодить вам, мадам! — Испытывая непреодолимое желание броситься к ней и схватить в объятия, он поспешно отвернулся и почти побежал прочь.

Задание становится опасным, сказал себе Джейсон, убирая со стола посуду. Он и помыслить не мог, что богатый доктор окажется тонкой, ранимой и бесконечно желанной женщиной!

Они с Анной оба взрослые люди, напомнил он себе, укладывая тарелки в посудомоечную машину. Ни один из них не собирается увлекаться всерьез. Можно разнообразить себе жизнь легким флиртом. Может быть, попутно удастся примирить Анну с собственной женственностью, которую она, очевидно, предпочитает запирать на замок.

Вообще говоря, он оказывает ей услугу. К тому времени, как Джейсон спасет Анну от самой себя, она будет готова к настоящему роману с каким-нибудь симпатичным, хорошо обеспеченным врачом или юристом, который может дать ей гораздо больше, нежели доктор Орас Суонн.

Решено! Он будет действовать исключительно в интересах Анны! А попутно, разумеется, он станет ее наставником, будет учить, и защищать бабочку-Анну, которая вылупится из кокона, в котором провела столько лет.

И если мысль о том, как она найдет счастье с другим, причиняет ему сердечную боль, что ж, возможно, так же чувствует себя родитель, когда его ребенок подрастает и уезжает из дома. И не более того.

Глава 4

Джейсон не мог бы наколдовать лучшей погоды на субботу, даже если бы и пытался. День был ясный и безоблачный, небо ярко-синее, как на открытках, даже без утреннего тумана, обычного для июня. Даже горы Сан-Бернардино, которые почти всегда покрыты дымкой, были отчетливо видны на горизонте.

«Мустанг» выехал из Ирвайна на полной скорости, легкий ветерок трепал волосы Анны. Она выглядела молодой искательницей приключений, трудно было вообразить ее строгим доктором в белом халате. Джейсон вспомнил, как сурово она допрашивала его во время их первой встречи, а потом вдруг кротко уступила, когда он приготовил ей ужин — как выяснилось, она впервые за долгое время нормально поела.

Странная она, Анна. Красивая и чувственная, однако, замкнулась на работе. Она умная, ответственная… Наверное, без этих качеств невозможно стать хорошим врачом. А с мужчинами ей трудно. Многим претит, когда женщина умнее и способнее. В мужчинах очень развит дух конкуренции. Правда, он сам никогда не считал, что ему необходимо с кем-то соревноваться. Если бы ему пришлось без конца доказывать свою состоятельность, он, скорее всего, не написал бы своих книг. Для фотожурналиста существует ряд более престижных занятий, не говоря уже о том, что можно найти куда более высокооплачиваемую работу.

В начале своей карьеры он подрабатывал для Ассошиэйтед Пресс в Европе, ему даже предлагали должность в штате агентства в Париже. Он отказался. Фотограф в телеграфном агентстве работает в бешеном темпе. Сегодня летит в «горячую точку», завтра присутствует на спортивных состязаниях, а послезавтра — на экономическом форуме. Джейсон не так планировал строить свою жизнь. Он хотел проникать в суть вещей, предметов и явлений, запечатлевать на пленке внутреннюю сущность людей.

Но сегодня он счастлив просто оттого, что едет вдоль побережья, а рядом сидит Анна.

Они выехали из Ньюпорт-Бич и направились на север. Остановившись на перекрестке, чтобы пропустить стайку подростков с досками для серфинга, Джейсон покосился на Анну.

Она улыбалась, глядя на мальчишек. Когда они тронулись с места, Джейсон заметил, каким взглядом посмотрела она на витрину магазина, в которой были выставлены толстые свитера ручной вязки и пестрые гавайские рубашки. Смотрит с таким интересом, словно она иностранная туристка, которая никогда раньше не видела пляжных магазинчиков.

Что творится у нее в голове? Уж конечно, она не из тех синих чулок, у которых на уме только наука; когда она была моложе, должно быть, она любила развлекаться. Куда все пропало? Впрочем, что бы с ней ни случилось, он намерен оживить ее и пробудить в ней интерес к жизни.

Соленый морской воздух и яркий солнечный свет напомнили Анне о студенческих годах. Сама того, не подозревая, она думала примерно о том же, о чем и Джейсон. Когда она перестала ездить на пляж «под настроение»? Где те друзья, что неожиданно заскакивали в гости с предложением выпить пива, съесть пиццы и посмотреть новый фильм?

Анне стало грустно, и она попыталась переключиться на другое. Сегодня у нее своеобразные мини-каникулы, которые ей просто необходимы, и ни к чему портить настроение приступами ностальгии.

Вдруг Анна поняла, что они еще не приехали в Санта-Монику.

Словно отвечая на ее недоуменный взгляд, он пояснил:

— Здесь, на Лонг-Бич, находится мой любимый букинистический магазин. Может, и вы подберете себе что-нибудь по душе? Например, книгу о том, как вырастить из яйца крошечного бронтозавра.

Анна не сдержалась и прыснула.

— Не возражаю против того, чтобы порыться в древних медицинских манускриптах — правда, не настолько древних. Может, поищу что-нибудь о пиявках или лечении с помощью эликсира из раздробленных алмазов.

— Здорово. — Джейсон покачал головой. — Я всегда считал медицину довольно варварским искусством, а вы?

Анна рассказала о музее в Торонто, в котором она видела деревянные хирургические щипцы и другие инструменты, которые в прошлом использовали в акушерстве.

— Многие из них больше похожи на орудия пытки, — сказала она. — К тому же дерево даже нельзя стерилизовать.

— Не обещаю, что в моем магазине вы найдете жемчужину из истории медицины, но мне почему-то нравится вдыхать пыль старых книг. — Джейсон остановился у довольно обшарпанного с виду, здания с пыльной витриной.

Анна вместе с Джейсоном переходили из одного зала в другой, бродили вдоль стеллажей, время, от времени снимая с полки книгу и вычитывая из нее вслух строчку-другую. Джейсон выбрал для себя сборник старинных непристойных лимериков.

— Решил вот облагородить свой ум чтением поэзии, — с невозмутимым видом пояснил он продавцу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: