Линкольн кивнул на стоявший возле пруда столик — кстати, тоже под мрамор.
— Выпить не желаете? Что-нибудь этакое — пина-коладу, например, или, может, попробуете наше вино? Должен же хоть кто-то? — засмеялся он.
— Я уверен, что вино замечательное, — убежденно заявил Клайв.
Стречи попросила чаю.
— Да, у нас есть чай — наверняка где-то на кухне был.
Линкольн нажал чугунную кнопку настольного звонка, и где-то в отдалении раздался звон — динь-дон, динь-дон. Однако вслед за ними во дворик вошла темноволосая женщина с несколько надменным выражением лица. Она здорово походила на танцовщицу фламенко в перерыве между танцами. Взглянув на Стречи, она осведомилась:
— Вам индийский или китайский?
— Китайский, если можно.
— Ах, ну да, все англичане пьют чай из китайских фарфоровых чашек, — усмехнулся Линкольн. — А вы, милорд, — может, вина?
— Мне не терпится попробовать вашего вина, Линкольн, но сейчас я ограничусь чаем.
Горничная кивнула на стоявшую на столике вазочку.
— Вот, здесь артишоки, буррито, крекеры с кунжутом и чили. Сейчас принесу печенье.
Линкольн проводил ее довольной улыбкой:
— Моя экономка. Славная девушка. Заткнет за пояс любого дворецкого. — Он покосился на Клайва. — Полагаю, тут мне придется просить у вас совета — ну, вы ведь лорд и все такое. Как полагаете, он мне понадобится?
— Дворецкий-то?
— Ну да, в связи с моим приобретением.
— Простите, мистер Дин, но приобретение титула — не просто вложение денег. Это принадлежность к определенному кругу. Финансовая сторона дела не суть важна.
— Тем не менее чего-то же это стоит?
— На удивление мало, — промурлыкал Клайв.
Линкольн пожал плечами:
— И сколько будет это ваше «мало»?
— Точно сказать не можем. Вы ведь знаете, продажа осуществляется через аукцион.
— И сколько в нем будет участников? Давайте, выкладывайте подробности.
Клайв бросил взгляд на Стречи:
— Разве Джейн не объяснила вам?
Линкольн ухмыльнулся ей:
— Джейн, вот как? Вы мне не говорили.
— Я — всего лишь секретарь, — улыбнулась она в ответ.
— Джейн Стречи, верно? — Он повернулся к Клайву. — Раз уж мы об этом заговорили, как следует называть вас — лорд Клайв или..?
— Правильно — лорд Клайв, но, прошу, зовите меня Клайвом. Вы, разумеется, станете лордом поместья Эском.
— Разве я не стану лордом Дином?
— «Лорд Эском» звучит более убедительно, вам не кажется?
Линкольн откинулся на стуле:
— Я хочу быть лордом Дином.
Лорд Клайв задумчиво улыбнулся:
— Я предлагаю вам не свой титул. Это титул моего двоюродного брата. Он сейчас… э-э… в затруднительном положении и решил отказаться от наследственного титула. Не думаю, что он прав, тем не менее я здесь, чтобы ему помочь.
— А вы не пробовали помочь ему деньгами?
Клайв вздохнул:
— Разумеется, я думал об этом. Но я ведь сам не богат, к тому же я не рассчитываю, что он вернет мне деньги. Лорд Эском никогда не отличался щепетильностью в финансовом отношении.
— Лорд Эском, значит? И во сколько мне это обойдется?
Клайв повернулся к Стречи:
— Как думаешь, на сколько раскошелятся конкуренты?
Та поджала губы:
— Трудно сказать. Никто не желает открывать карты раньше времени.
Клайв кивнул:
— Вообще-то, за последние годы было продано некоторое количество титулов. Некоторые не так дорого — тысяч десять-двадцать, не больше. Но лорд поместья Эском… я бы сказал, тысяч пятьдесят.
— Долларов?
— Фунтов.
— Пятьдесят тысяч фунтов?
— Как минимум.
— Знаете, я готов выложить сотню тысяч только за то, что вы сделаете меня лордом Дином. Это звучит гораздо лучше. Подумайте, Клайв: если я смогу называться лордом Дином, вы сможете поднять цену до ста тысяч. Стоит поразмыслить, а?
Но Клайв только улыбнулся:
— У меня есть только один титул на продажу, и, признаюсь честно, мне претит сама мысль о том, что он может быть куплен, — именно поэтому я призван убедиться, что титул попадет к достойному. Ведь его может купить любой выскочка. — Клайв огляделся. — Но в вас я уверен.
Они умолкли, когда появилась горничная — она поставила на стол чайник и чашки с золотым ободком по краям, а также серебряный кофейничек. Вазочку с мексиканскими закусками сменила тарелка с печеньями. И хотя мигрень Стречи упорно не желала проходить, она пробормотала: «Вкусный чай».
Линкольн ухмыльнулся:
— Ну что — перейдем к делу, Клайв. Я хочу называться лордом Дином, а не лордом Эском. Вы можете это устроить?
— К сожалению, нет.
— Сдается мне, что при одном исходе у вас будет сотня тысяч, а при другом — чашечка чаю. И тот вы уже выпили. Ну же, сделайте над собой усилие, Клайв. Обратно ехать ох как далеко.
Клайв с печальным видом кивнул:
— Это уж точно. И если вы не возражаете, мистер Дин, мы отправимся в путь прямо сейчас. — Он улыбнулся. — Жаль, конечно. Я уже было представил вас лордом Эском. Ну да ничего. Как, кстати, торговля вином?
Линкольн махнул рукой:
— Процветает.
Внезапно Стречи осенило:
— Полагаю, вам не приходило в голову, что вы можете поместить свой герб на этикетках бутылок? Ну, там, с целью увеличения продаж или для придания, так сказать, изюминки — того, что французы называют cachet? Хотя теперь это, конечно, неважно.
— А что, так можно?
Она вопросительно посмотрела на Клайва, тот скорчил гримасу:
— Я не вправе препятствовать вам распоряжаться титулом по своему усмотрению — разумеется, если бы вы его купили. Это дало бы вам целый ряд прав и привилегий. Тем не менее… — Он допил свой чай. — Было приятно познакомиться, мистер Дин. Нам пора.
Линкольн подождал, когда они поднимутся из-за стола, потом встал сам:
— То есть… вы вот так уйдете, отказавшись от ста тысяч? Вы, должно быть, настоящий лорд.
Лорд Клайв скромно пожал плечами. Линкольн почесал свою сверкающую макушку и осклабился:
— Не обижайтесь, Клайв, но речь здесь ведется о больших деньгах. Я решил, что непременно должен посмотреть, поддадитесь ли вы искушению.
— Искушению?
— Позвольте открыть вам секрет. Я тут почитал кое-что о всяких лордах и титулах, потому что я никогда не связываюсь с тем, в чем ничего не смыслю. Вы, значит, предлагаете этот чертов титул, а я даже не знаю, может ли он продаваться. И вот я вычитал, что старинные титулы не могут продаваться — купить можно только тот, который выставляется на продажу самим лордом. Вроде вашего двоюродного брата. В точности как вы сказали.
Клайв заставил свои губы дрогнуть:
— Я не привык, чтобы в моих словах сомневались.
Линкольн усмехнулся:
— Ну да, вы ведь лорд и тому подобное. И вот что я вам скажу: я проверял, существует ли титул лорда Эскома.
Брови Клайва приподнялись. Он казался невозмутимым, но боялся сказать хоть слово.
Линкольн продолжал:
— Мой адвокат сверился с какой-то книженцией под названием «Реестр манориальных документов» и выяснил, что этот ваш титул уходит корнями в пятнадцатый век. — Он улыбнулся. — Звучит убедительно. Но имеете ли вы право продавать его?
Клайв напрягся, чтобы лучше походить на чопорного англичанина, но Стречи коснулась его руки:
— Будьте снисходительны, милорд. Америка далеко.
Клайв решительно объявил:
— Слово джентльмена и есть его гарантия.
— Вообще-то, милый Клайв, она права — Америка далеко. Если вы продадите мне титул, вам придется предъявить документы — эти, как их… акты. В любом случае, всем займется мой адвокат. Кстати, он сказал мне, что вы в доле — это так?
Клайв опустил глаза:
— Таков обычай.
Линкольн ухмыльнулся:
— Десять процентов, верно?
Клайв кивнул:
— Вы и вправду хорошо подготовились.
— Слишком хорошо, Клайв. Как только я получаю документы, вы получаете деньги.
— Я полагаю, ваш адвокат также упомянул о задатке?