Доктор обошел вокруг дочери несколько раз, внимательно и критически осматривая ее с ног до головы.
— Ну, что ж... Мой маленький утенок превратился в прекрасного лебедя! Ты очаровательна, дорогая. Мать в твоем возрасте выглядела так же. У нее были такие же волосы пшеничного цвета... — Доктор говорил с какой-то особенной проникновенностью, словно прощался с повзрослевшей и выходящей в самостоятельную жизнь дочерью. — Ты будешь королевой красоты на балу.
— Значит, тебе нравится платье? — спросила девушка, поцеловав отца.
— Оно прекрасно! Оно мне очень нравится. Не то ли это платье, которое стоило сумасшедших денег?
— Господи, как можно в такую минуту думать о деньгах! Ты должен рассматривать не условия, а достигнутый результат!
Франциска была рада отвлечь отца от печальных мыслей, ибо знала, что он так и не смог примириться со смертью ее матери.
— Может быть, ты вовсе не моя дочь? Может быть, я украл тебя у фей, когда ты была совсем крошкой? Знаешь, сегодня как-то верится в это.
— Возможно, — сказала девушка, сделав вид, что согласилась.
— Но когда я думаю о том, как ты готовишь пищу... Нет, воистину, даже феям недоступен такой уровень мастерства!
Франциска нахмурилась. В общении с отцом она позволяла себе некоторый полет фантазии, но никогда не увлекалась этим.
Ее отец был красивым мужчиной с густыми седеющими волосами, хорошим цветом кожи, высоким, стройным, наконец, умным. Франциска гордилась им, и они, как правило, находились в добрых отношениях. Отец помогал ей во всех ее планах, терпеливо ожидая, когда она повзрослеет. Интерес же, который он проявлял по отношению к задумке дочери организовать небольшое антикварное дело, был, казалось, не меньшим, чем у самой Франциски.
— Не пойму только, почему ты решила заняться этим делом, когда пришло время выходить замуж? — сказал он дочери перед самым отпуском. — Джон не нуждается в деньгах. Твой бизнес может помешать вашему семейному счастью.
— Должна же я попытаться стать самостоятельной, — ответила Франциска.
Отец помогал ей доставать книги по антикварному делу, из которых Франциска могла почерпнуть необходимые для себя сведения. Они частенько покупали те или иные предметы старины и вместе пытались догадаться о дате их появления на свет и об имени их создателя. Франциске это очень нравилось, и она втайне мечтала организовать собственное антикварное дело.
Франциска спустилась вместе с отцом вниз, где их ждал Джон.
— Ты очаровательна... — прошептал пораженный Джон.
— Новое платье.
— Ты и раньше была красавицей, но это превосходит все... — Он вдруг замолчал, не договорив, и улыбнулся ей. — Парижские дома одежды знают свое дело, а?
— Я вот-вот стану банкротом, — сказал доктор Уилсон. Они прошли в зал ресторана. — Не потакай ей в этом без меры, Джон. Учись на моих ошибках. Ей только дай волю... Жена обойдется тебе недешево, попомни мое слово.
Франциске нравилось это поддразнивание. Она испытывала сейчас непередаваемое ощущение волнения, которое пленяло ее. Джон и ее отец были хорошими друзьями, их встречи всегда проходили под знаком большого дружеского расположения друг к другу. И вообще, Джон был очень надежен. Франциска часто убеждалась в этом на собственном опыте. Она также всегда могла рассчитывать на понимание с его стороны. Это качество каждая женщина ценит очень высоко в человеке, который скоро станет ее мужем.
Она огляделась вокруг замечая приготовления к вечеру. Цветы на жаре поникли. Воздушные шары плавали под потолком, ожидая, когда их выпустят на волю, что предполагалось сделать в разгар бала. Оркестр уже настраивал инструменты на небольшой эстраде в дальнем конце зала. В их отель приходили все новые и новые гости из других отелей и с побережья. Красивое платье Франциски было здесь не самым роскошным, но выделялось из массы других.
До них долетали обрывки разговоров, сигаретный дым, вьющийся со стороны бара. Пахло цветами. Ресторанный зал был заставлен столиками. Оттуда распахнутые двери вели в бальный зал, который походил, по мнению Франциски, на настоящую оперную сцену.
— С чего начнем? — спросил доктор, когда они уселись за свой столик.
Выбрав себе коктейль, Франциска вновь начала оглядываться по сторонам, наслаждаясь началом вечера, который обещал быть великолепным. Блюда были шикарными, разговоры — веселыми.
— Какие-то подозрительные типы разгуливают, — недовольно проговорил Джон, тоже оглядывая зал. — На цыган похожи...
Франциска засмеялась, увидев выражение его лица.
— Ты и сам смуглый.
— Ну, не такой черный, как эти. Ты далеко от нас не отходи.
— А когда я отходила-то? — с вызовом спросила она.
Джон, не ответив, только улыбнулся ей. Когда они вошли в бальный зал, у Франциски создалось такое впечатление, как будто она никогда раньше не видела ничего более красивого. Заполненная народом комната имела огромные окна, которые вели на террасы и балконы. Море все еще мерцало в лучах заходящего солнца, лужайки багрянились в предвкушении прохладной ночи. Цветочные клумбы напоминали яркие натюрморты. Франциска почувствовала внутреннюю гармонию со всей этой красотой, красками и романтикой Средиземного моря.
Джон прошептал:
— Давай потанцуем, дорогая.
Доктор рассеянно кивнул, болтая с каким-то своим знакомым.
— Ну как, рада? — спросил Джон, увлекая ее на танец в середину зала, где уже кружилось много пар. — Сегодня ты сама на себя не похожа... Как будто стала старше. Как будто стала зрелой, красивой женщиной...
— Ты говоришь мне любезности? — весело проговорила Франциска.
— Мне бы всегда хотелось говорить тебе только это, Франциска.
Она напела мелодию вальса.
— Восхитительная музыка.
— Восхитительная женщина...
Франциска отклонилась назад, чтобы заглянуть Джону в лицо.
— Это комплимент, Джон?
— Возможно. Ты удивлена?
— Я дразню тебя, дорогой! Сегодня такой чудесный вечер!
— Я поцелую тебя, если ты будешь продолжать смотреть на меня так. Мне очень не хватало тебя, милая Франциска. Мне тяжело, когда тебя нет рядом. Ты не знала этого?
— Приятно, когда знаешь, что кто-то по тебе скучает. Я тоже по тебе скучала.
Джону это явно понравилось.
— Когда же мы поженимся? Я знаю, что уже надоел тебе с этим вопросом, но так дальше не может продолжаться! Мы помолвлены уже полгода. На мой взгляд, это вполне достаточный срок.
— О... — протянула Франциска, весело улыбаясь. — Ты же знаешь, что я еще несколько лет не собираюсь выходить замуж. Мне нравится быть помолвленной с тобой, Джон. Но я хочу овладеть какой-нибудь профессией и создать что-то свое... Хотя бы для того, чтобы стать женой, которой ты смог бы гордиться. Я амбициозна, ты разве не знал?
Понимая жесткость своих слов, Франциска, как могла, смягчила их улыбкой.
— Мне бы хотелось, чтобы ты была, как все другие девушки, — мрачно пробормотал Джон. — Мне бы хотелось, чтобы твои амбиции ограничивались семейным очагом. Каждый раз, когда я заговариваю об оформлении наших отношений в окончательном варианте, ты неизменно уклоняешься...
— Разве? Что ж, может, ты и прав. Я именно такая, как все девушки, но мне кажется, что нам некуда торопиться. Я не хочу с тоской вспоминать о своей свободной молодости, Джон. Я еще молода и хочу получить удовольствие от жизни, прежде чем осесть в тихой семейной гавани.
— Я уже не так молод, и мне самое время осесть там, — хмуро сказал Джон.
— То есть ты намекаешь на то, что я эгоистична? — спросила Франциска.
— Этого я не говорил... Просто я не могу ждать так долго, как ты просишь, — откровенно признался он.
Франциска попыталась смехом отвлечь своего жениха от мрачного настроения, которое становилось уже угрожающим.
— Взбодрись, милый. Давай наслаждаться этим прекрасным вечером. Смотри, как здесь весело. Я могу, кажется, танцевать часами.
Не ответив, Джон властным движением притянул ее вплотную к себе. Уже не в первый раз он выражал Франциске свое неудовольствие по поводу необходимости ждать свадьбы так долго.