Руки Зака легли ей на плечи, и он развернул ее лицом к себе.

— А завтра утром ты поедешь со мной в хирургическую палату к Грэмпу?

— Да. Я уже предупредила Кейт, что утром приду позже обычного. Надо еще предупредить Розу, что завтра я приведу Поля пораньше.

Мысль о соседке напомнила Сюзанне о щедрости Зака, и ее переполнило чувство благодарности.

— О, Зак, если я решусь, то во многом благодаря тому, что ты сделал для Педро и Розы. Это просто удивительно!

— Даже притом, что я умыкнул твою помощницу?

Это прозвучало оскорбительно.

— Ты думаешь, я способна действовать во вред Розе, лишь бы она продолжала присматривать за Полем?

— Я пошутил. Я, конечно, еще не очень хорошо тебя знаю, но уже гораздо лучше, чем раньше.

Сюзанна успокоилась и несколько расслабилась, но когда он вдруг обнял ее, тут же вновь сжалась.

— Ш-ш-ш! — проговорил Зак, улыбаясь с высоты своего роста. — Я просто хочу поблагодарить тебя за сегодняшний вечер. Я знаю, как трудно тебе было промолчать в ответ на предложение Грэмпа всем вместе отправиться на ранчо.

Его тело было необыкновенно притягательным. Сюзанна не смогла удержаться от искушения и положила голову ему на грудь.

— Зак, я все пытаюсь найти правильное решение, — прошептала она, — только трудно узнать, что в данном случае на самом деле правильно.

Он еще сильнее сжал объятия.

— Мне кажется, Поль только выиграет, попав в нашу мужскую компанию. Мальчику вредно, когда его окружают одни женщины.

Сюзанна подняла голову.

— Я делаю для него все, что могу.

— Только не принимай мои слова как критику в свой адрес, — проговорил Зак и, не в силах более противиться искушению, прильнул к ее губам.

Сюзанна страстно желала и одновременно боялась этого. Ее руки скользнули вверх и обхватили его шею. Она прижалась к нему всем телом и вдруг ощутила себя в безопасности. Никогда раньше такого не случалось. Но вместе с тем ей стало страшно. Не то же ли самое чувствовала мать, отдаваясь очередному мужчине? Много лет назад Сюзанна решила, что не будет рассчитывать на мужчин. Она хотела стать сильной и независимой. Зак мог разрушить тщательно возведенную оборону.

Вырвавшись из его объятий, она отвернулась к окну и отдышалась. Если Зак снова прикоснется к ней, дело плохо.

Но он произнес как ни в чем не бывало:

— Я заеду за тобой без пятнадцати шесть. — Лишь голос звучал более хрипло, чем обычно. — Это, конечно, рановато, но они заберут Грэмпа в операционную в шесть тридцать, а мне хочется увидеть его до операции.

Сюзанна повернулась к Заку и пристально посмотрела ему в глаза. Он был невозмутим. Значит, поцелуй не взволновал его? Похоже, нет. В какой-то момент он помрачнел, но потом спокойно заговорил о предстоящей операции Грэмпа.

— Ничего страшного, — ответила она, — к этому времени я буду готова.

— Я пойду, а ты пока отдохни немного.

Он вышел, ни слова не говоря, и прикрыл за собой дверь.

Сюзанна осталась стоять неподвижно. Входная дверь вновь приоткрылась.

— Сюзанна, пойди запри за мной.

Она прошла через комнату как сомнамбула. Зак склонился, легко коснулся ее губ и вновь исчез, притворив дверь и вновь напомнив:

— Не забудь запереть.

Сюзанна задвинула засов и прислонилась к двери.

О, если бы эти поцелуи не прекращались! Так не хотелось оставаться одной. Но разлука неизбежна. Их союз с Заком продлится лишь до конца мая. Она должна помнить об ошибках матери.

Пит Лоури перенес операцию очень хорошо. Врач сказал, что, если и дальше все пойдет так успешно, в субботу утром он сможет выписаться из больницы и ехать домой.

Когда доктор вышел, Зак сжал Сюзанну в объятиях и спрятал лицо в ее шелковистых волосах. Пока шла операция, он не мог избавиться от озноба. Тепло живого тела принесло ему облегчение.

Зак вспомнил прошлую ночь.

Если бы Сюзанна тогда не вырвалась, он бы не выдержал и совершил бы непростительную ошибку. Все кончилось бы тем, что он унес бы ее на кровать и не дал бы уснуть до утра.

— Спасибо, что ты ждала здесь вместе со мной, — прошептал ей Зак в самое ушко.

Сюзанна отстранилась, и Зак отметил, что она сделала это неохотно.

— Мы увидим его, и я сразу поеду на работу. Я не смогу остаться дольше. Он в сознании?

— Да. Я хотел узнать насчет Поля. Ты поговорила с ним сегодня утром?

— Нет. Я прямо с постели перенесла его к Розе. Мне кажется, он даже не проснулся.

— Когда Поль узнает, что Мэнни уезжает на ранчо, он может расстроиться, — напомнил Зак. Он не мог удержаться, чтобы не подтолкнуть ее принять его предложение.

— Я знаю. Наверное, я все расскажу ему, когда зайду домой за ключами от машины.

— Так ты уже решилась?

Зак затаил дыхание.

«От ее решения зависит мое счастье, — пронеслось в голове, но он тут же одернул себя. — Что за чушь идет в башку? Все делается ради Грэмпа. Это он хочет, чтобы Сюзанна переехала на ранчо».

— Да. Мне кажется, у меня нет выбора. Это ради Грэмпа и ради Поля.

«Сюзанна, клянусь, я предложил Педро работу не для того, чтобы надавить на тебя», — тревожно мелькнуло у него в мозгу.

«Я знаю», — ответили ее глаза, и Зак понял. Его охватил головокружительный восторг.

В комнату вошла медсестра.

— Мистер Лоури? Ваш дед сейчас находится в реанимации. Он приходит в себя. Вы с женой можете пройти к нему.

В десять с небольшим они уже снова были у дома Сюзанны. Девушка тут же заспешила вверх по лестнице, так что Зак еле поспевал за ней.

Сюзанна позвонила к Розе. Когда дверь открылась, оба мальчика стояли на пороге. Она сразу поняла, что Поль вне себя от горя. Он обнял сестру и разрыдался.

— Поль, что случилось?

В ответ раздалось всхлипывание:

— Мэнни уезжает. На ранчо.

Мануэль стоял рядом, глядя на друга и мучаясь от раздиравших его противоречивых чувств: радостного волнения от предстоящего переезда и горечи расставания с лучшим другом.

— Думаю, все будет хорошо, — сказала Сюзанна. Похоже, она все правильно решила.

Обиженный Поль с упреком уставился на нее:

— Почему ты так думаешь?

— Потому что ты с Мануэлем сможешь учиться в одной школе.

— Сюзанна, ты, наверное, не поняла! Мэнни больше не будет здесь жить. Он уедет на ранчо. На ранчо Грэмпа.

— Так и ты тоже, Поль.

Сюзанна ласково улыбнулась.

Поль непонимающе посмотрел на сестру, потом на Зака.

— Мы тоже будем там жить? — спросил он дрожащим голосом.

Это оказалось выше его понимания.

Мануэль быстрее понял главное: им не суждено расстаться. И еще: они в самом деле окажутся на ранчо Пита.

Мальчишки обнялись, вопя от восторга.

В комнату вбежала Роза.

— Что случилось?

— Мама! — закричал Мануэль. — Сюзанна и Поль тоже едут на ранчо!

Роза тут же засыпала Сюзанну вопросами. Волнение детей передалось ей, как лихорадка.

Сюзанна отвечала, улыбаясь, но в глубине души ее пугал этот новый поворот в ее жизни.

— Ты будешь каждый день ездить в город? — спросила Роза.

Сюзанна кивнула.

— А твоя машина выдержит?

Краем глаза Сюзанна заметила, что Зак нахмурился, но сохранила на лице бодрую улыбку:

— Выдержит, я уверена.

— А что у тебя за машина? — спросил Зак.

— Да так... — Она постаралась сменить тему. — Ты вернешься в больницу? Передай привет Грэмпу от всех нас.

— Да-да, но прежде всего покажи мне свою машину.

— Зачем?

Зак не ответил.

— Поль, не хочешь спуститься со мной и показать мне автомобиль сестры?

Мальчик, безумный от счастья, не медлил.

— Конечно! Мэнни, пойдем с нами. Это презренная развалюха.

— Зак Лоури! Ты поступаешь некрасиво!

Сюзанна попыталась задержать его, но безуспешно. Подмигнув, Зак быстро выскочил из квартиры вслед за мальчиками.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: