Так ему и надо, подумала она про Джека Морана с непонятной обидой.

Она как в тумане прошла по залу и вошла в холл. Лестница начиналась в противоположном конце, и до нее надо было дойти твердой уверенной походкой, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Она уже была на полпути, но тут дежурная за стойкой регистрации окликнула ее.

— Мисс Бетти Кларк! Вас тут ждут.

Удивленная Бетти обернулась. Из кресла поднялся худощавый мужчина в спортивной шапке и красном шарфе вокруг шеи.

— Я думала, что вы с вашими знакомыми уехали на экскурсию, — виновато сказала дежурная.

Мужчина подошел и, как показалось Бетти, начал оттеснять ее к креслам. Она упрямо осталась на месте.

— Э... вам должны были сообщить обо мне, — тихо произнес он на плохом английском. — Я должен передать вам одну вещицу. Для миссис Браун. Вам, надеюсь, сообщили обо мне?

— Я не знаю никакой миссис Браун, — удивленно проговорила Бетти. — Вы что-то перепутали.

В его лице промелькнула тревога.

— Но как же... Вас должны были предупредить, что я приду в ваш отель, чтобы передать вам вещицу. Сувенир. Для миссис Браун, на день рождения. Моя фамилия Соретти, — произнес он раздельно, и Бетти вспомнила.

Перед отлетом Бетти встретилась в кафе со своей подругой Мойрой и ее приятелем. Мойра жалела, что сама не может съездить в Альпы, и перед тем, как они расстались, попросила:

— Окажи, дорогая, услугу мне и Бену. К тебе в гостиницу заедет знакомый его матери и передаст подарок. Знаешь, судьба их развела, но каждый год он непременно дарит ей что-нибудь для ее коллекции статуэток. Его фамилия Соретти. Да, Бен?

Бен равнодушно кивнул. Бетти тогда машинально дала согласие, абсолютно не подумав о последствиях. Только теперь она поняла, насколько этот подарок свяжет ей руки.

— Ах... да. Только не могли бы вы переслать миссис Браун подарок каким-то другим путем? — спросила она. — Видите ли, мне это не совсем удобно. Я, возможно, не сразу вернусь, а поеду... куда-нибудь еще. И опоздаю ко дню рождения.

— О, это неважно. День рождения еще не скоро, — успокоил ее Соретти. — Вот, возьмите. Главное — передать этой милой даме то, что она давно ждет. — Он сунул ей в руки коробочку. — Вы очень добры. А теперь простите, меня ждет такси.

И не успела Бетти возразить, как человечек юркнул в дверь и исчез. Бетти растерянно повертела в руках коробку. Как ей сразу не пришло в голову, что чужая вещь создаст ей проблемы?

Она поднялась к себе, заперла дверь и бросилась на кровать. Мысленно перенеслась она в парижскую гостиницу, и снова черная тоска нахлынула на нее. Ее любовь растоптана. Надо смотреть правде в глаза — Кевин не любил ее. Возможно, пока она упивалась счастьем с ним, он уже думал, с кем из своих обожательниц проведет следующий отпуск!

Нет, в это нельзя поверить. Наверное, она просто идиотка, но так хочется думать, что он все-таки любил ее...

Бетти со вздохом поднялась, достала ручку, присела к столику и написала на коробке имя и адрес Мойры. Когда разберут ее вещи, эту коробку со временем передадут по адресу. Сделав дело, она разделась и забралась под одеяло. И сразу провалилась в сон, но потом ей приснился Париж, и Кевин уходил от нее навсегда. Бетти проснулась и уже не могла спать. Вся ее жалкая и никому не нужная жизнь вспомнилась ей.

Может быть, позвонить маме или Клер, последний раз услышать их голоса? Наверное, она все-таки любит их, но им она не нужна. Разумеется, никуда она не позвонит. Бетти вспомнила, как зашла в салон сестры перед отъездом в Швейцарию. Бетти подумала, что старшая сестра заставит ее взглянуть на происшедшее другими глазами. Она решила рассказать все Клер.

В салоне было людно, Клер озабоченно порхала по залу в розовом халате, отдавая распоряжения, к тому же ее дожидались две важные клиентки. Она завела Бетти в служебную комнатку.

— Не сердись, но у меня буквально пять минут свободных. Я тебе рада. Мы так давно не виделись. Расскажи хотя бы вкратце, как твои дела.

Ну почему ее голос тогда звучал так покровительственно и снисходительно? Удачливая, преуспевающая, благополучная старшая сестра готова снизойти к неудачнице младшей и выслушать очередную порцию нелепостей. И это ей предлагалось сделать за пять минут. Бетти внутренне сжалась.

— Я уволилась из фирмы. Хочу съездить ненадолго в Швейцарию... покататься на лыжах.

— Одна? Кажется, у тебя кто-то был?

Как-то раз Клер позвонила сестре и пригласила ее сходить вместе в кафе. Для Клер это была дежурная встреча — просто она считала, что сестры должны иногда видеться. Бетти тогда должна была ужинать с Кевином и отказалась. Клер легко, как и следовало ожидать, восприняла ее отказ.

— Мы... расстались.

В тот миг Бетти была близка к тому, чтобы выложить все Клер. Ей хотелось обхватить ее руками, прижаться головой к груди и выплакать свое горе. В глазах Клер промелькнуло что-то вроде сочувствия. Так добрая отличница сочувствует двоечнице, получившей двойку за диктант.

— Это бывает, моя дорогая Бетти. Ты еще очень молода и ты ищешь. Прежде, чем найти своего мужчину, приходится ошибаться не один раз. Я тоже, ты знаешь, не однажды разочаровывалась... Брюс тоже далеко не идеален, но на данном этапе жизни он меня устраивает. Конечно, съезди в Альпы, развейся. Теперь у тебя есть свои деньги, и ты можешь себе это позволить. Если мама опять приставала к тебе с этим стартовым капиталом для Йена, не обращай внимания — эти деньги отец дал тебе, и ты не обязана ими ни с кем делиться. Но когда вернешься, то должна будешь хорошенько подумать, чем хочешь заниматься в жизни. Любимое занятие — это во многом спасенье от наших личных неудач...

Вот так все просто! В нескольких словах Клер обрисовала проблему Бетти и разрешила ее.

Весной после очередной ссоры с матерью Бетти решила, что должна, повидать отца, которого не видела вот уже восемь лет. Он обосновался в Канаде, где жил его старший брат и имел там свой бизнес. Он предложил отцу стать его компаньоном, и отец после развода с матерью оставил ей дом в Йорке и уехал на дальний Запад. А в их доме появился Йен, шеф-повар маленького ресторанчика, а потом родился Энджи. Клер перебралась в Лондон, мать была счастлива с новым мужем и сыном, и Бетти все больше и больше чувствовала себя лишней.

Отца она предупредила перед самым вылетом.

— Конечно, приезжай, дорогая, — проговорил он в трубку, и она изо всех сил старалась услышать в его голосе не растерянность, а радость. Пока она долгие часы летела через океан, то все думала, как он обрадуется ей и пригласит остаться в Канаде. Снимет ей маленькую квартирку, и она станет работать в его и дяди Билла фирме по продаже европейских автомобилей.

Конечно, она знала, что у отца другая семья, но все равно ведь она оставалась его дочерью.

При знакомстве Бетти неприятно поразила внешность папиной жены — у этой женщины была маленькая змеиная головка с гладкой прической, а губы слишком пухлые и оттопыренные. Она кисло улыбнулась Бетти и предложила называть ее «просто Мэри». А как еще могла она ее называть!

У отца был хорошенький коттедж, но там Бетти сразу почувствовала себя лишней. Мэри чересчур долго подыскивала ей место для ночлега, как будто она не успела заранее решить этот вопрос. В конце концов, отец поместил ее в своем кабинете.

Милли и Минни, шестилетние девочки-близнецы, смотрели на нее настороженно. Бетти услышала, как одна из них шепотом сказала другой:

— Она уедет обратно в свою Англию через четыре дня.

Значит, все решено без нее. Они вместе пообедали в ресторане, вместе показали Бетти Торонто. Потом ее повезли на водопады. Бетти все время хотелось побыть наедине с отцом, но такой возможности не представлялось. Вечером отец смущенно сказал ей, что купил ей билет на самолет до Англии на субботу — утром этого дня он уезжает в Оттаву по делам.

Они наконец-то сидели вдвоем в его кабинете — крошечной комнатушке, куда помещались только кожаный диван и стол с компьютером. Он окинул Бетти внимательным взглядом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: