Она с усилием взяла себя в руки и задала мучивший ее вопрос:
— Если я провела тебя, как же ты узнал, что это была я?
Он пожал плечами.
— Это было легко. Швейцар запомнил водителя такси, который отвозил тебя домой. Нужно было просто дождаться, пока он снова окажется там на следующий вечер, и спросить у него, где он тебя высадил. Как только он упомянул Палмерстон-Корт в Челси, я понял, что это ты. Водитель даже запомнил, что, когда ты сняла парик, под ним оказались рыжие волосы. — Райан любезно улыбнулся ей. — Когда я обходил квартиры, чтобы найти тебя, охранник в подъезде сказал, что ты уехала в отпуск домой, в Шотландию. К счастью, у меня хорошая память, и я вспомнил, что ты говорила мне, как называется это место.
Сама виновата, печально подумала она.
— Что конкретно ты имел в виду, говоря, что я должна загладить свою вину? Если ты хочешь, чтобы я публично принесла извинения, можешь об этом забыть. Я ни капли не раскаиваюсь в своем поступке. По правде говоря, я бы сделала это снова, если бы представилась возможность.
Его рот искривился, то ли от злости, то ли от смеха, она не поняла, но голос был угрожающим:
— Извинения бесполезны. Ты можешь ползти на четвереньках, целуя мне ноги, тебе это все равно не поможет. Не думай, что тебе удастся отделаться так легко.
— Понимаю… — напряженно сказала Катриона. — Значит, ты собираешься подать на меня в суд за клевету.
Он снова засмеялся, потом помотал головой.
— Сомневаюсь, что в этом есть смысл. Какой прок сажать тебя за решетку? Ведь ты не сможешь выплатить мне компенсацию, которую присудит суд.
У нее появилось нехорошее предчувствие относительно его намерений, и она подозрительно посмотрела на него:
— В таком случае будь любезен сообщить мне, что же ты намереваешься потребовать?
Серые глаза оглядели ее с оскорбительной дерзостью, затем он снова улыбнулся, обнажив белые зубы.
— Трикси Троттер ни на минуту не усомнилась бы в моих желаниях.
Она задохнулась от возмущения и уставилась на него.
— Ты сошел с ума. Это омерзительно.
Его взгляд снова стал жестким, он испытующе и язвительно разглядывал ее.
— Я привык получать простые и абсолютно естественные жизненные удовольствия, причем регулярно. Но благодаря твоему небольшому показательному выступлению в ресторане эти удовольствия стали мне на некоторое время недоступны. Так что я считаю справедливым, если ты будешь удовлетворять мои физические потребности, пока все не встанет на свои места. Я уверен, это не слишком большая плата. И, в конце концов, это ведь так естественно, не правда ли?
Хладнокровие этого человека просто поразительно, подумала Катриона. Она посмотрела ему прямо в глаза и спокойно сказала:
— Исчезни.
Он покачал головой с притворным сожалением, потом опустил руку во внутренний карман пиджака и устало произнес:
— Я принял некоторые меры предосторожности и прихватил с собой вот это. — С улыбкой сожаления он передал ей сложенную газетную страницу.
Она развернула ее и внезапно почувствовала дурноту, увидев фотографию и статью.
— Хорошо получилось, да? — заметил он. Конечно, когда ты знаешь, кто такая Трикси Троттер на самом деле, то не сложно обнаружить значительное сходство. Здесь ведь не получают лондонские газеты, так что не думаю, чтобы кто-нибудь в деревне это видел.
Она взглянула на него, затем быстро скомкала газету и бросила ее в воду.
Райан проследил за ней взглядом и молча смотрел, как газета медленно намокает и тонет, затем пожал плечами.
— Хорошо, что я прихватил с собой несколько номеров. Они в моем чемодане в гостинице.
Катриона вздрогнула и на минуту застыла, в отчаянии опустив голову, затем холодно посмотрела на него.
— Что ты собираешься с ними делать?
Он продолжал, словно не слышал ее:
— Мы назовем это «Тайная жизнь Катрионы Макнейл». Она уехала из Киндароха в Лондон в поисках славы и богатства, но, как и многие другие, стала уличной проституткой. Кто бы мог подумать, что она кончит этим? Конечно, не ее добрые, трудолюбивые и богобоязненные родители. Посмею сказать, что это разбило бы их сердца. Ты можешь все отвергать, но не думаю, что кто-нибудь тебе поверит. — Его серые глаза смотрели на нее холодно. — Только сегодня днем твоя мать рассказывала мне о твоей замечательной работе, о квартире, в которой ты живешь, и о красивых вещах, которые у тебя неожиданно появились. Если она увидит эту фотографию, то все поймет, не так ли?
— Я работаю в бутике в Челси, — мрачно парировала девушка.
— Конечно, конечно. Я тебе верю, Катриона. Но поверит ли твоя мама? А остальные? Ты лучше других должна понимать, как скандал может повредить репутации. Людям всегда нравится думать самое худшее о своих соседях. Это позволяет им ощущать свое превосходство.
Каждое сказанное Райаном слово было правдой, мучительно призналась она себе, не в силах поднять глаз. Закусив губу, Катриона смотрела на дома и магазины, видневшиеся за гаванью. Здесь она чувствовала себя в безопасности, с родителями и среди друзей. Все ее детские воспоминания были связаны с Киндарохом. А теперь этот человек собирается все уничтожить. Единственное, что ей остается, это убежать ночью, тайком, как вор, и спрятаться где-нибудь. Он знает, где найти ее, если она вернется в Лондон, так что придется искать другое место, где она сможет начать все сначала. Может быть, сменить имя?
— Ты действительно собираешься это сделать, да? — спросила она устало и огорченно.
— Ну, а чего же еще ждать от такого презренного типа, как я? — проговорил он с кривой усмешкой. — Я должен соответствовать своему имиджу, так ведь?
— Значит, либо я… я соглашусь спать с тобой, когда бы тебе этого ни захотелось, либо ты распространяешь обо мне эту ложь.
— Абсолютно верно, — согласился он, изогнув губы в иронической ухмылке. — Точнее не скажешь.
— Это называется шантаж, — заключила Катриона, с презрением оглядывая его. — Ты еще гнуснее, чем я думала.
Он пожал плечами.
— Ты всегда можешь пойти в полицию, если считаешь, что от этого будет толк. Но почему-то я думаю, что ты этого не сделаешь. — Он посмотрел на чаек, кружившихся над головой, и спокойно произнес: — Что же касается того, чтобы спать со мной… об этом мы поговорим позже. Все, что мне нужно от тебя сейчас, это дружелюбная улыбка и обещание показать окрестности. Теперь, когда я увидел это место, я и вправду думаю, что оно нуждается в ком-то вроде меня, пора вдохнуть в него жизнь. Надеюсь, у тебя есть водительские права?
Она кивнула, сердито глядя на него.
— Хорошо. — Райан выпрямился и передал ей ключи от машины. — Моя машина осталась возле вашего дома. Будь добра, доставь ее к гостинице завтра утром после завтрака. — Он развернулся и пошел по дамбе к гостинице, оставив Катриону одну.
Через несколько минут он вошел в бар, приветливо кивнул вечерним завсегдатаям, затем сел за стойку и заказал большую порцию виски. Жизнь полна маленьких сюрпризов, думал Райан. Решение приехать сюда было принято внезапно, продиктованное гневом. Здравый смысл подсказывал ему, что самым разумным было бы просто забыть обо всем, провести здесь ночь и завтра вернуться в Лондон. Но впервые в жизни он не мог вести себя разумно.
Эта Катриона Макнейл была совсем не похожа на ту, с которой он познакомился в Лондоне. Это была не женщина, а дикая кошка, и ей надо было преподать урок. Кроме того, было что-то такое в этих огромных голубых глазах, что заинтриговало его и чему было трудно сопротивляться.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Почти всю ночь Катриона не могла сомкнуть глаз, она беспокойно металась и заснула только под утро. Была ли у нее хотя бы одна спокойная ночь с тех пор, как она встретила этого человека? Она не могла припомнить ни одной. Голова и все тело были словно налиты тяжестью, и только контрастный душ помог ей немного прийти в себя. Она выглянула из окна, чтобы посмотреть, какая погода. Похоже, будет еще один жаркий день. Она надела легкую хлопчатобумажную юбку и блузку без рукавов в веселую полоску, расчесала волосы и спустилась в кухню, приветствуя мать.