ского «я червь

я раб

я бог».

Червонный червь заката

путь проточил в воздушном

ябл

о

ке,

и яблоко упало.

Тьма путей,

прочерченных че

р

вем,

все поглотила,

как яблоко

Адам.

То яблоко,

вкусившее Адама,

теперь внутри себя соде

р

жит

древо,

а дерево,

вкусившее Адама,

горчит плодами

их вкусил Адам.

Но

для

червя одно

Адам, и яблоко, и древо.

На их скрещенье червь восьме

р

ки

п

и

шет.

Червь,

вывернувшись наизнанку чр

е

вом,

в себя вмещает яблоко и древо.

(

Кедров,

(日)〲

Червь первоначально употребляется в значении «красная полоска»,

появи

в

шаяся в небесной атмосфере (яблоке) и ближе к ночи погло

-

щающая ее. С червем сравнивается Адам, вкусивший яблоко с древа

познания и тем самым проточивший в себе «божественную» дыру.

Каждый образ строится

на метонимическом переносе: например,

яблоко «внутри себя содержит др

е

во» (следствие заменяет причину

(«семя»

)). К концу стихотв

о

рения в слове «червь» реализуется второе

значение

«человеческая мысль». Небесная сф

е

ра соответственно

оказывается рядоположной сфере мысли, которая «вос

ь

мерки пишет».

Восьмерка

модель ленты Мебиуса, строящейся на выворачивании, а

та

кже мат

е

матический знак бесконечности этого процесса. Третье

значение слова «червь» синтез

и

рует первые два: ч

ервь

, проникающий

извне внутрь, на самом деле вывертывается наизнанку, оказывается

чревом

(анаграммное построение образа), способным поглотить и

др

е

во, на котором произрастают яблоки, и яблоко, сорвавшееся с него.

Так же Адама, вкуси

в

шего плод, вкушает яблоко. Все оппозиции

снимаются: то, что было вне

ш

ним с одной точки зрения, становится

внутренним с другой; то, что было а

к

тивным, становится пассивны

м;

то, что было первичным, становится втори

ч

ным и т.д. Мир утрачивает

упорядоченность и стабильность, человек пер

е

стает быть только

частью вселенной или ее центром в сознании восприн

и

мающего.

178

Образы данного текста появляются и в стихотворении

«Одиннадц

а

тая

заповедь». Яблоко Адама содержит «пустоту чувств с

полнотою чрева», его поглотившего. Но то, что было дано испытать

Еве,

это грусть. Эмоци

о

нальная насыщенность дана только душе

лирического героя, что подчеркив

а

ется параллелизмом: «Рай мой рай

прорыдал А

дама /

Рай мой рай прорыдала Ева» (

Кедров, 2002:

225).

Кроме того, актуализируется семантика «дыры» («проР

Ы

ДАл»),

«зева» («ЕВА»), о котором писала

единомышленница Константина

Кедрова Елена

Кацюба. Рыдание

это жизнь по десяти заповедям,

«одиннадцатая»

«НЕ дыши» («читается после смерти»). «Путь копья

предначертан»

как будто бы копье отсекает слог, дарующий слову

жизнь: «ДЫ

-

РА»

«ДЫши».

В

поэме

также в

озникают оппозиции пустоты и полноты,

поглощения и выворачив

а

ния, внутреннего и внешнего

:

кит

червь

верченый

во чреве скит

червя время

чрево

(

Кедров, 2012: 2

1

)

.

Интересно, что подготавливают появление слова «время»

визуально выделенные в брахиколон, создающие напряжение в

равн

о

весии слова:

кит

тик

так

(

Там же

)

.

Позднее, в связи с актуализацией време

ни будет обозначена мера:

Мера мора

море

Мера моря

мор

Ора орел

ореол

(

Там же

)

.

Анаграммируется, на наш взгляд, латинское изречение «

memento

mor

i

». Кроме того, возникает звуковая аллюзия на ег

и

петского бога

солнца РА. Он включается в контекст, прон

изанный образн

ы

ми

аналогиями, за счет которых смещаются не только пространственные,

но и временные границы.

В

озникает ощущение вечно перепис

ы

ва

е

-

мо

го дня творения: Ариман, зороастрийский бог тьмы, ана

грамма

-

тически выворачивается в Амирани

древнегрузин

ского Прометея,

славянский

П

е

рун оказывается

светлым

«рунопреемником»:

179

перл светозар

Ра

разума зов

воз

четырех колес

солнечный хор колес

Четыре солнца взошли

скрипя ободьями ввысь

ползли не спеша в н

е

беса

позванивая спицами лиц

В колеснице ехал Илия

(

Там

же

)

.

Зов Ра откликается «хором колес», «пОЗВаниванием спиц». Зов

/

звук, об

о

рачиваясь, становится отяжеленным предметной мате

рией

возом, однако способным к подъему. Последнее анаграмма

ти

чески

обусловлено и выраж

е

но приставкой в слове ВЗОшли.

Происходи

т

эпизаци

я

ка

р

тины (здесь и широкий охват изображаемого, и

неторопливый темп опис

а

ния, соответствующий движению колесницы

«ползли не сп

е

ша»). Однако

темп

резко

меняется с

введением

шутовского эпизода поездки Ваньк

и

Холуя на ярмарку. Горизонталь,

таким об

разом, уравновешивает вертикаль (возн

е

сение на небо),

отсюда

«ВЕСЫ

-

НЕБЕСА». Ванька показывает «за три к

о

пейки»

«ДЗЫНЬ»

фонетический перевертыш НИЗа

семантический

ант

и

под зова. Вслед за ним появляется и «ВиЗГ», и «ляЗГ», которые

также «отя

г

чаются» при

анаграмматическом перево

пло

щении в образ

«ГВоЗДя», а «ХРуСТ» и «ТРеСК» транс

фор

ми

ру

ются в «ХРиСТа» и

«КРеСТ». Предме

т

ный и божественный составляющие мира оказы

ва

-

ются соотнесены посредс

т

вом аллюзии на новозаветный сюжет рас

-

пятия сына Господа. Крес

т образ

у

ется за счет отображения динамики в

двух измерениях. Она подчеркнута включением древ

негре

ческого

мифа в анаграмматический ряд:

Дедал делал рыдал

Икар икал лак лакал и кал

(

Кедров, 2012: 22

)

.

В первой строке реализуется идея творческого взлета,

во второй

«и

с

полнительского» падения, что выражено и сниженной лексикой.

Ритми

ч

ность движения вверх и вниз подчеркнута семантикой

круго(коло)вращения сол

н

ца («по солнечной колее /скрипят колеса»

«И

Л

ия воз

НЕС

ся») и звезды («Ехал Енох»

как известно, би

блейский

персонаж, улетевший на спусти

в

шейся с небес звезде).

ХРиСтОС, появившийся в допотопном евангелии как будущее в

180

пр

о

шлом, как СОлНце в языческом мировосприятии, не случайно

«выворачивается» в ХР

О

НОСа

бога времени. Время течет вспять

«Сыновья уми

рают в отцах». За счет перестановки слов в строках

«сумма» смысла меняется

снова во

з

никает напряжение в равновесии:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: