И теперь, в условиях свободы

Путешествий, я останусь здесь,

Чтобы не было до слез обидно,

Что проливы эти не ее.

*Начало цитаты, в которую, как в основание, упирается авторское слово.

**Конец цитаты, на которую, как люстра на крюк, подвешено слово автора.

И все-таки всегда – выше верха и ниже низа.

--------------------------------------------------------------------

Tijschrift voor SLAVISCHE Literatuur

(Журнал славянской литературы) № 20 1996 г.

«Двадцатый номер TSL посвящается богатой русской поэтической традиции двадцатого века. Мы начинаем с новой группы на поэтическом небосклоне, с группы ДООС».

Виллем Г.Вестстейн, профессор славистики,

(Нидерланды)

Песня становится делом. Новая поэзия в Москве

Еще в 1984 году, метаметафористы разбились на две подгруппы, вернее сказать, три поэта сознательно отделились от группы, получившей такое название. С тех пор они основали собственную поэтическую ячейку. Лидером ее был и до сих пор остается темпераментный и чрезвычайно активный Константин Кедров, рядом с которым еще два поэта — Елена Кацюба и Людмила Ходынская.

Группа, которая сложилась под его влиянием, получила название ДООС и расшифровывается как "Добровольное Об­щество Охраны Стрекоз".

Для Кедрова и его группы важно не только то, что собственно означает ДООС в полной форме и в сокращении, но и определенные ассоциации, которые рождает само звукосоче­тание. В одной из своих программных статей-деклараций о ДООСе Кедров указывает на созвучие между названием ДООС и китайским словом Дао. Таким образом возникает соотношение с "эстетическим учением даосийских монахов, которые презирали немощь человеческого земного ума, неспособного прозреть бо­жественный план Создателя вселенной". Это высказывание со­держит различные аспекты, которые имеют непосредственную связь с концепцией ДООСа. Одним из таких аспектов является понимание мира на более высоком, нежели рациональный, уровне. Язык, слова, по крайней мере слова в поэзии выявляют подчас скрытые связи между предметами. Поэтому благодаря поэзии можно гораздо глубже понять мир, нежели чем путем его логического постижения.

Звучание слова играет при этом решающую роль. "Значе­ние стихотворения для нас неразрывно связано со звуком, на самом деле восемьдесят процентов содержания несет в себе звук". Значение, придаваемое звучанию слова, объясняет и увлечение ДООСа анаграммой. Когда слово произносится, можно, как утверждают они, сразу на слух различить в нем другое, скрытое значение. Так слово vrede (мир) заключает в себе rede (речь, разум). При этом речь идет не о бытовой реальности, а о реальности космоса. Повседневность банальна и не стоит изуче­ния и описания. ДООС предпочитает высказываться на более высоком уровне, который позволяет создаваемым языком значе­ниям и ассоциациям вызвать к жизни космические, аналогич­ные Дзен ощущения. Космическое находит адекватное словес­ное выражение, когда говорит на своем языке, некоем "звездном эсперанто"

Члены группы пишут не для широкой публики, их текс­ты, по выражению Кедрова, являются "комментарием к велико­му молчанию космоса, либо комментарием к отсутствующему тексту". Этот комментарий заслуживает, чтобы к нему прис­лушаться.

Сокращенный перевод с голландского Светланы Князьковой

--------------------------------------------------------------

Елена Кацюба

ЛЕСТНИЦА

Две птицы,

соединенные крученым шнуром.

Три птицы,

соединенные медной цепочкой.

Четыре птицы,

соединенные шелковым платком.

И многие другие,

объединенные идеей

лестницы

из воздушных квадратов.

Щебет, свист –

лестницы поют

клювами вниз.

Морские рыбы вторят хоралу,

красный коралл

прорастает в сердцах,

кальций мерцает или

кремний на крыльях.

Лестница птиц

видит лестницу снов –

Мир строился сверху вниз,

будто падая ниц

с лестниц,

страниц,

ресниц.

Так и мы опускались –

ледяными словами туманы творить,

изобретать ураганы, тайфуны, цунами.

Но зато мы придумали штиль –

океаны учить отраженью.

Но зато мы внедрили жесты в деревья,

а еще сочинили верблюда, жирафа,

утконоса, лемура, тапира

и муравьиного льва.

Но когда мы, наладив песчаные бури,

уснули смотреть в телескоп через камень,

лестница птиц

развернулась над нами

и вознесла нас обратно на небо –

смеяться любить.

-----------------------------------------------------------

Константин Кедров

КОМПЬЮТЕР ЛЮБВИ


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: