— Джимми, — протянула она, — это мой кавалер, Роб. Разве он не красавчик?
Джимми оглядел Роба с головы до ног.
— Нет. Ты больше в моем вкусе, дорогая.
— Только не твоя дорогая, — весело сказала она, прежде чем сделать следующий глоток.
Девушка закашлялась, как только ощутила терпкий привкус во рту.
— Фу, это было ужасно. Что это?
— Текила, — ответил Джимми.
— Марджори, пойдем, — сказал Роб.
Почему именно ему повезло вляпаться во всё это дерьмо? Просто какой-то ад! И то, как Джимми смотрел на Марджори, вызывало в нем желание выбить из этого ублюдка всё дерьмо, что в нем имелось. Девушка слишком пьяна и наивна, чтобы понимать, что ей не следовало брать выпивку у незнакомцев. Это слишком плохая идея.
— Тебе действительно не следует больше пить.
— Всё в порядке, — сказала она Робу. — Ликер после пива, не волнуйся.
— Это ликер перед пивом, — поправил Роб, собственнически положив руку на спину Марджори. — И в любом случае ты не будешь допивать свой алкоголь. Мы должны вернуться в отель.
Джимми встал — все его пять футов и три дюйма (прим. пер. метр шестьдесят), — и презрительно ухмыльнулся Робу:
— Леди может делать все, что пожелает, друг. Она не твоя жена.
— Ты хочешь устроить драку? — спросил Роб, заглядывая в лицо коротышке. О, он просто жаждал драки. Драка была чем-то, в чем Роб сейчас очень нуждался.
Но странный звук «урп» заставил мужчин остановиться. Роб обернулся и посмотрел на Марджори, которая стиснула пальцами деревянный край барной стойки. Ее лицо побледнело, а кожа покрылась легкой испариной. Девушка моргнула, глядя на Роба.
— Я… мне не очень хорошо…
Потом Марджори повернулась, и ее вырвало к его ногам.