Бун оставил в покое птичью игрушку.

— Ты приглашаешь меня на выступление Стефани?

— Если тебе интересно, конечно.

— Мне интересно, — быстро поправился он, — только твоя дочь, кажется, не очень-то жалует меня. Не знаю, приятно ли ей будет видеть меня в зале.

— Не обращай внимания на ее выходки, она сейчас переживает подростковый нигилизм.

— Тогда я буду там к началу.

Он улыбнулся, и у Никси потеплело на душе.

Если Никси и питала слабую надежду, что их поцелуй у машины что-то значил для Буна, то после того, как он принес еще три ответа на объявление детей, все ее сомнения исчезли. Видимо, тогда он просто поддался минутному порыву.

На этот раз она осталась в комнате и проявила интерес к соискателям своей руки и сердца. Раз Бун способен поцеловать женщину и тут же забыть об этом, значит и она может позволить себе… или, по крайней мере, притвориться, что может.

— Похоже, ты изменила свое отношение к брачным объявлениям? — спросил Бун, когда она уселась на кушетку рядом с ним. Чад оседлал его колено, а Стефани пристроилась поблизости.

— Мне просто тоже стало интересно, — ответила Никси.

Он подозрительно посмотрел на нее, словно почувствовав в ней какую-то перемену.

— Давайте читать, — поторопила их Стефани.

— Вполне может статься, что одно из этих писем написал мужчина моей мечты, — поддержала ее Никси. — С годами моложе не становишься, и я не хочу остаться старой девой. — Она схватила первое попавшееся письмо и начала читать вслух. В основном посвященное карьере и увлечениям автора, оно заканчивалось так:

«Я убежденный сторонник брака. Моя шестая жена бросила меня в прошлом месяце, и я хочу снова попытать счастья».

— Ну, что ж, у него весьма солидный опыт, — с усмешкой заметил Бун.

— Опыт в качестве мужа, — сказала Стефани. — Но способен ли он справиться с ролью отца?

— Я голосую против, — совсем как взрослый заявил Чад.

Слава богу, пронесло, подумала Никси.

Два других претендента оказались не лучше. Один сообщал, что животные — это здорово, но у него на них аллергия, поэтому их лучше держать на улице. А последний потенциальный жених интересовался доходами Никси, поскольку у него накопилось много долгов.

Она решительно встала и выкинула все четыре письма в мусорное ведро. А вернувшись в гостиную, напомнила своему семейству, почему была против этой затеи с самого начала.

— А теперь нам пора собираться на концерт. Мы встречаемся с дядей Джимом и тетей Лаурой в ресторане. Не будем заставлять их ждать.

Но когда они приехали, выяснилось, что пожилая пара запаздывает. Бун развеселил официантку, потребовав и для себя детские тарелки, украшенные картинками из мультфильмов, которые так понравились Чаду и Стефани.

Никси с улыбкой глядела на дочь, которая послушалась ее совета и надела на шею подаренное Буном украшение. Заметив это, он сказал, что бархотка с атласными туфельками очень идет ей.

Семейство Томас и раньше посещало этот ресторан, но теперь, в компании Буна, оно выглядело естественнее, почти как тогда, когда был жив Пол. Впрочем, нет, подумала Никси, муж всегда задерживался на работе и редко сопровождал их.

Она наблюдала, как Чад копирует каждое движение Буна. Когда тот взялся за стакан с содовой, мальчик тут же схватился за свой с молоком.

— Можно я попью из твоего стакана? — попросил он Буна.

— Конечно, — ответил тот, — только не напусти туда слюней… потому что я не хочу, чтобы они смешались с моими.

Чад, который в это время поднес стакан ко рту, фыркнул, и содовая пролилась на его рубашку.

— Ты проиграл, — сказал Бун, передавая ему салфетку.

Никси и Стефани обменявшись взглядами, понятными только матери и дочери. Бун перехватил их.

— А что? — спросил он. — Мы же не играли в набитый рот.

Стефани хихикнула.

— Последний раз, когда мы играли в эту игру, мама разогнала нас по комнатам. Она сказала, что опасно смеяться с набитым ртом, можно поперхнуться. Правда, мам?

Никси не успела ответить, так как появились Джим с Лаурой и заняли свои места за столиком.

Пока официантка принимала у них заказ, Стефани, к удивлению Никси, сняла с шеи украшение и спрятала его в кошелек. Хуже всего, что и Бун это заметил.

6

С этого момента начались неприятности.

Когда официантка спросила Чада, хочет ли он, чтобы ему принесли такой же бифштекс, как папе, Стефани во всеуслышание заявила, что их отец давно умер. Мальчика, напротив, такая ошибка развеселила.

По дороге на концерт девочка прильнула к плечу Джима, давая понять, что не хочет иметь ничего общего с Буном. Поведение ее становилось все более вызывающим.

Никси пошла за сцену, чтобы помочь дочери с костюмом, и строго поговорила с девочкой, но сильно сомневалась, что это даст положительный результат. Она ломала голову, почему Стефани, обычно такая вежливая и доброжелательная со всеми, выказывает по отношению к Буну такую откровенную враждебность.

По дороге домой Чад болтал без остановки, стараясь целиком завладеть вниманием своего старшего друга. Никси даже обеспокоило это чрезмерное обожание. Что произойдет, когда он обнаружит, что у Буна, как и у всех людей, есть недостатки? Господи, думала Никси, было бы намного проще, если бы ее сын и дочь относились к этому человеку одинаково сдержанно.

— Я приношу свои извинения за поведение Стефани, — сказала она Буну после того, как девочка бесцеремонно бросила подаренную им красную розу на кушетку и побежала на кухню ставить в воду цветы, которые подарил ей дядя Джим. — Не понимаю, что за бес в нее вселился, она никогда не вела себя так раньше.

— Не извиняйся. — Бун обнял ее за плечи. — Она привыкла, что только родные приходят смотреть на ее выступление, а тут какой-то чужак затесался.

Никси с сомнением покачала головой.

— Но ведь вначале она относилась к тебе гораздо спокойнее. Что же произошло? Если она ведет себя так в одиннадцать лет, то что же будет дальше?

Он взял ее руки в свои, и она восприняла этот жест как сочувствие. В такие моменты, как этот, Никси очень не хватало человека, который разделил бы с ней и радости и горе. Она завидовала замужним женщинам, которым не нужно было в одиночку принимать решение о том, как воспитывать своих детей. Ее же вечно мучил вопрос: «А правильно ли я поступаю?».

— Если Стефани будет хотя бы немного похожей на тебя, считай, что ей повезло, — сказал Бун.

Чад спустился вниз, чтобы попрощаться со своим старшим другом.

— Увидимся в четверг, — произнес он, протягивая Буну узкую ладошку.

— Обязательно, приятель. — Тот крепко, но осторожно сжал худенькую руку мальчика. — Пока не забыл, сбегай принеси мой скаутский значок, который я давал тебе.

Чад виновато посмотрел на него. Сердце у Никси оборвалось — ей был хорошо знаком этот взгляд. Еще одна неприятность за один вечер, не слишком ли много?

— Ты его сломал? — строго спросила она.

Мальчик опустил голову.

— Я не могу найти его, — прошептал он.

Несмотря на частые проступки, Чад всегда честно признавался в содеянном, но сейчас вел себя как-то странно. Может, он что-нибудь скрывает?

— Предлагаю тебе подняться к себе и поискать получше. — Никси развернула его и слегка подтолкнула к лестнице.

— Не будь с ним слишком суровой, — попросил Бун. — Найдется этот значок.

Она решилась доверить Буну свои опасения по поводу сына.

— Как мило он весь вечер копировал тебя, — начала Никси, и Бун улыбнулся. — Но меня беспокоит его желание во всем походить на тебя. Кажется, он слишком серьезно к этому относится.

Бун нахмурился.

Никси нервно сглотнула. Меньше всего ей хотелось задеть его самолюбие, тем более после всего, что он сделал для Чада. Стефани и так цеплялась к нему весь вечер.

— Твое влияние на моего сына оказалось очень благотворным. Учительница сказала, что Чад стал лучше вести себя в школе. А дома он теперь меньше, чем обычно, досаждает сестре…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: