Достигнув окна, которое по-прежнему оставалось распахнутым, таинственный незнакомец улегся ничком на землю, тихо подполз под самое окно и протиснулся за плющ, покрывавший живым щитом весь фасад дома. Укрывшись в этом тайнике, он мог слышать каждое слово из разговора, происходившего в комнате. Когда Дениза Готье подошла к окну, чтобы выбросить разорванное в клочки письмо известного нам содержания, невидимый слушатель замер, затаив дыхание, и по ее уходе вытянул руку, заботливо подбирая те кусочки, которые упали достаточно близко, чтобы он мог их собрать, не двигаясь с места. Затем, при первых проблесках рассвета, он все так же ползком отступил на свою старую позицию…

В стене, окружавшей парк, неподалеку от павильона находилась калитка, выходившая в поле. Ключ повернулся в замке, калитка открылась и пропустила какого-то нищего. Его лицо было скрыто высоким воротником кафтана в заплатах, над которым нависали поля соломенной шляпы. Этого бродягу мы уже видели на скамье под окном почтовой гостиницы в Шарме…

Он быстро осмотрелся, приподнял полы кафтана и пустился бежать что есть духу в направлении Виттеля…

XVIII

Враги лицом к лицу

Около девяти часов утра того же дня, зарю которого мы встретили в павильоне, мировой судья местечка Виттель, гражданин Тувенель, разговаривал с кем-то в своем кабинете, когда ему доложили о Филиппе Готье. Одинаково спокойные лицо и манеры последнего ничем не выдавали того, что происходило в его душе. Изумление и горе были, казалось, несвойственны солдатам той эпохи, знаменитой дальними экспедициями, необыкновенными приключениями и легендарными боевыми подвигами.

Ранним утром Филипп устроил у мельника Обри длительное совещание с Антуаном Ренодо, в результате которого почтенный трактирщик немедленно отправился в Эпиналь на тележке, предоставленной хозяином мельницы. Он ехал туда, чтобы уведомить господина Бернекура о проезде через Шарм Гастона дез Армуаза, о том, что в Виттеле он не показывался, что выехал из Шарма на почтовой лошади, с обозначением точного времени отъезда маркиза и приме´т предоставленного коня, и, наконец, сообщить, что сам он в точности исполнил возложенное на него поручение к жандармскому офицеру. Мэтр Ренодо должен был прибавить, что поскольку эмигрант нигде в округе так и не объявился, то он передал вверенные ему бумаги лицу, на чье имя они были адресованы.

Кроме того, поручик приказал ефрейтору Жолибуа в полдень явиться к дому мирового судьи вместе с их лошадьми, и, решив не будить свою бедную сестру, вышел из дома, горя нетерпением узнать, что стало с Гастоном, и найти тех подлых убийц, жертвой которых несчастный, по всей вероятности, и оказался.

Чтобы начать расследование, поручику Готье было необходимо сообщить мировому судье Тувенелю об этом новом злодействе, которое совершилось в его округе. Тут следует заметить, что мировые судьи в то время обладал гораздо большей властью, чем та, которой они пользуются сейчас. По своей значимости они приравнивались к судьям уголовных судов.

Гражданин Тувенель был добродушным толстяком. За его внешней веселостью и шумливой манерой поведения скрывались глубокая наблюдательность, практический ум и деятельный, сильный характер. Уроженец этого края, где его предки уже больше столетия занимали общественные должности, он давно был знаком с семейством Филиппа.

Он встретил бравого жандармского поручика изъявлениями самой искренней радости и горячими поздравлениями с заслуженным повышением. И, завершая эти дружеские излияния, судья сказал Готье, сопровождая слова рукопожатием:

– Вы отобедаете с нами, не так ли, поручик? Мы должны осушить бутылку вина за ваше счастливое возвращение и за ваши эполеты, заработанные в боях. Мы выпьем за все: за память о вашем добром отце, за здоровье прекрасной Денизы Готье, за ваши прошлые подвиги, за будущие успехи, потому что, надеюсь, с вашей помощью мы избавим этот край от хитрых мерзавцев, которые уже несколько лет не дают нам покоя — ни мне, ни вашим предшественникам, ни мерикурскому и эпинальскому судьям, ни даже судебной палате в Нанси…

И, не дожидаясь ответа, Тувенель воскликнул:

– Доминик! Эй, Доминик!..

На призыв явился мальчик, одетый то ли по-городскому, то ли как селянин.

– Доминик, предупредите хозяйку, что гражданин Филипп Готье благосклонно принял наше приглашение и готов присоединиться к нам за обедом. Пусть поставят на стол еще один прибор и достанут лучшие вина. Надо отпраздновать возвращение достойного сына нашего края!

В Лотарингии обедают в полдень, это исстари вошло в обычай края. Судья увлеченно продолжал, обращаясь к Филиппу:

– Милый друг, ведь вы сегодня особенно кстати. У нас на плите томится великолепнейший суп со свежайшей зеленью из моего огорода, крутоны, поджаренные в домашнем масле, бульи[12] из филе с различными добавками, дополняющими вкус блюда: горчицей, анчоусами, корнишонами и прочей пикантной мелочью… Прибавим к этому фаршированную курицу, хорошую рыбу и несколько видов сладостей, приготовленных моей кухаркой-волшебницей! Забыл еще раки из Масье… И какие волшебные раки! И все это мы будем запивать шамбертеном, который господин Шуазель называл молоком своей старости.

Перечисляя с видимым наслаждением отборные кушанья своему собеседнику, судья не смотрел на последнего, а искоса наблюдал за крестьянином, который вошел в его кабинет чуть раньше, чем поручик.

Филипп, входя к мировому судье, не заметил этого посетителя. Впрочем, когда они обменивались приветствиями, тот отступил в угол кабинета и, прислонившись к стене, со шляпой под мышкой, без сомнения, ждал удобной минуты, чтобы проститься, не беспокоя двух собеседников. Можно было бы сказать, что Тувенель пытался определить по лицу посетителя, какое впечатление произвело на него появление жандарма. Но тот всем своим видом выказывал полное равнодушие к персоне Готье.

Это был мужчина среднего возраста, плотный, здоровый и одетый как зажиточный фермер. Более добродушную и слабохарактерную физиономию едва ли возможно было встретить.

– Извините, гражданин судья, — заговорил он минуту спустя, — но меня ждут дома, и если я нужен вам только затем, чтобы подписаться под бумагой…

– Да, я должен прочесть данные вами показания, а вы — поставить свою подпись… — И судья повернулся к Филиппу: — Вы позволите, не так ли? Дело важное и безотлагательное. Новое преступление этих разбойников, о которых мы только что разговаривали…

– Именно по этому поводу я и явился к вам с визитом, — серьезно проговорил Филипп.

– Хорошо, мы с вами потолкуем за трапезой, — сказал Тувенель и добавил с комическим негодованием: — Будет забавно, если эти мерзавцы еще и помешают честным людям вовремя подкрепиться! Зато, когда они наконец окажутся в наших руках, с каким удовольствием мы доставим этих злодеев к гильотине!

После этих слов взгляд его маленьких хитрых глаз остановился, как бы случайно, на фермере, так и не изменившем до сих пор своей позы. Тот потирал подбородок с заспанным видом.

– Дело не терпит отлагательства… Я и без того промедлил… — произнес Филипп с оттенком досады в голосе.

– Промедлили?.. Позвольте, вы когда вернулись?..

– Я приехал в Армуаз вчера вечером…

– И сегодня с утра уже за работой, не успели и передохнуть с дороги?!. Позвольте вас душевно поздравить!.. Вы, как я вижу, шутить не охотник!..

– Я с неделю отдыхал в Эпинале… — Филипп достал из кармана бумагу: — Я виделся там с гражданином прокурором и получил, для передачи вам, вот эти инструкции, с которыми обязан просить вас немедленно ознакомиться…

– Весьма охотно.

Судья распечатал конверт и, пробежав глазами полученную бумагу, весело сказал:

– Прекрасно, в силу той власти, которой вас наделяют эти документы, вы становитесь почти моим командиром. Итак, приказывайте, мой милый Готье, приказывайте. Я горд и счастлив служить под вашим начальством.

вернуться

12

Бульи — традиционное французское блюдо, мясо, отваренное с различными кореньями.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: