Как тварь пробралась на судно, то же оставалось загадкой. У Льюиса, конечно, была теория на этот счет, но слушать ее отчего-то никто не желал. Но ведь он-то знал истинную цель ночного визитера и не собирался оставлять золото без присмотра на лишних несколько минут. Сейчас он прихватил подвернувшуюся тарелку и спешно направился к выходу.

– Постойте, друг мой, – окликнул его капитан, – у меня объявление.

Будучи уже на полпути к двери, Льюис развернулся лицом к присутствующим, но предложенный стул проигнорировал.

– По моим расчетам, проход откроется сегодня, и можем отправиться в обратный путь.

Новость встретили радостными восклицаниями и улыбками. Всем не терпелось поскорее улететь из этого места. Льюис же, выслушав заявление, с каменным лицом вышел прочь. Он, несомненно, был доволен, что капитан все же бросил отсиживаться у острова, но к Сити путь не долгий, и золото следовало охранять тщательнее, что бы довезти его в целости и сохранности.

– У меня есть еще одно заявление, – продолжил Дед. – Или вернее сказать, предложение. Как известно, мадам Матильда в здешних водах потеряла свой летательный аппарат. Это было совершенно загадочное и необъяснимое происшествие, но я чувствую в этом и свою вину.

Мадам низко склонила голову над своей тарелкой. Она не любила, когда ее жалели, и ей не было нужно никакое сочувствие, ведь оно не вернет ее красавец дирижабль.

– Путешествие наше было весьма… хм… не обычным, – тем временем продолжил капитан, – но к счастью завершилось успехом. Поэтому, я хочу предложить мадам Матильде взять под свое крыло "Вихрь".

Все разом посмотрели на мадам. Она медленно подняла взгляд на Деда и не удивленно подняла брови.

– Я вызываюсь провести аппарат через туннель наружу, а когда мы будем в безопасности, вы примете командование. По прибытии в Сити надлежащим образом оформим все бумаги.

Мадам Матильда была ошеломлена.

– Но это же ваше детище. Вы потратили на него столько сил и средств.

Голос у женщины сел и сейчас звучал глухо, но кроме удивления в нем слышалась и радость.

– Себе я построю другой. Поверьте, достаточными средствами я располагаю. ДА и у меня появились несколько удивительных задумок. Я хочу провести ряд экспериментов, и если мне удастся…

***

Проход открылся точно в указанное Дедом время. Все было как в прошлый раз. Двигатели работали на пределе, снаружи ревели дикие потоки воды, смешанной с воздухом, приборы сходили с ума. Но команда действовала слаженно и четко. Они знали, капитан вывел их из этой передряги в прошлый раз и не подведет сейчас.

На этот раз Арчи предпочел остаться в каюте и Джейми посоветовал не ходить в рубку управления. Сначала мальчик храбрился, но когда дирижабль начал мелко вибрировать и продвигаться вперед рывками, вся его уверенность в себе куда-то мигом делась. Он забрался на кровать и крепко прижимал к груди перепуганного питомца.

Всем находящимся на борту казалось, что время замерло. Проходили минуты, часы и года, а странный остров все никак не выпустит их на свободу. Когда последние метры жуткого туннеля были пройдены, все выдохнули с облегчением, и дирижабль наполнился громкими криками ликования. "Вихрь" набирал высоту и с каждым метром отдалялся от проклятого острова. Он мчался над водной гладью легко и весело, и теперь ничто не могло остановить его на пути домой.

Дед выполнил свое обещание и к всеобщему удивлению передал командование "Вихрем" в руки мадам Матильды. По прибытии в порт Сити, он даже намеревался освободить капитанскую каюту. Ему нечего было опасаться за судьбу своего детища. Мадам Матильда была талантливым капитаном, отлично разбирающимся не только в навигации, но и в устройстве любого двигателя. При необходимости она могла нести любую вахту и устранить даже сложную неполадку.

В первый же день она обошла с инспекцией весь летательный аппарат. Джейми следовал за каждым ее шагом и считал своим долгом сунуть любопытный нос в каждую щель. Команду это жутко нервировало, но капитан не возражала, значит и им приходилось с эти мириться с пронырливым мальчишкой.

Поначалу люди скептически относились к новому руководству. Но своими замечаниями и распоряжениями она быстро дала понять, что спуску не даст ни кому. Дирижабль следовал к Сити, происшествий не случалось, и была вероятность, что обратный путь они проделают гораздо быстрее. Сейчас они не было необходимости выверять маршрут, они точно знали, куда направляются и шли к цели на полном ходу.

***

Время обеда давно прошло, а до ужина было еще далеко. Отдохнувшие члены команды, как раз заступали на вахту, а пассажиры маялись от безделья. На борту летательного аппарата с кратким названием "Вихрь" все было спокойно, как вдруг дирижабль содрогнулся, и над водной гладью разнесся грохот пушечных выстрелов. Дед в этот момент занимался очередными расчетами, Льюис нес бессменный караул в грузовом отделении, Арчи лежал на полу в своей каюте и всячески боролся со сном. Все были в разных частях дирижабля, но каждый из членов загадочной экспедиции тут же отправились в рубку управления.

Так вышло, что Льюис нагнал мальчика в коридоре, и тяжело пыхтя, топал за ним следом. Как бы он не старался, обогнать Арчи у Брауна попросту не хватило бы сил, и он всячески старался не отставать. Оба ввалилась в рубку управления почти одновременно. Они настороженно высматривали в обзорном окне вражеский дирижабль, но небо было пустынным, если не считать нескольких ватных комочков облаков. Темные волны переливались бликами волн и встречались у горизонта с лазурью неба. Картина была поистине мирной. Но откуда тогда здесь было взяться выстрелам?

Капитан стояла вытянувшись по стойке смирно и не обращала на вновь прибывших никакого внимания.

– Что это было? – Решился, наконец, спросить Арчи.

Мадам Матильда промолчала, но когда мальчик уже хотел повторить свой вопрос, заговорила тихим голосом.

– Именно на этом месте я потеряла самое ценное, что было у меня за всю мою жизнь. Верного друга, надежного помощника. Я провела на нем бессчетное количество часов, лично проверила и перепроверила каждый винтик, меняла детали и латала оболочку. Однажды, я полностью возродила его из пепла, собрала практически из ничего и подняла в небо. Я увидела в груде старого лома прекрасный корабль, и он не обманул мои надежды, став именно таким, каким я ожидала.

Она говорила абсолютно спокойно, без тени эмоций, ровным знакомым голосом, ничего не выражая ни мимикой, ни жестом. Но было понятно, что это не пустые слова, что это признание. Сейчас капитан изливала душу, тосковала по преданному товарищу и прощалась с ним навсегда.

– Это была последняя дань уважения. "Попутный ветер", спи спокойно.

Арчи подошел почти вплотную к стеклу и заглянул вниз. Поверхность воды была усеяна множеством серых рифов. Кое-где они возвышались острыми иглами, уходя в небо на несколько метров. Волны пенились, накатывая на нерушимый камень, разочарованно отступали, но на их место тут же приходили новые. Они выносили на островки суши обрывки водорослей и клочья серой пены. Но нигде, сколько хватало глаз, не было видно предмета чуждого этому миру. Ничто не напоминало о случившейся здесь не так уж давно трагедии. Ни обрывка материи, ни деревянного бруска, покачивающегося на волнах, ни блестящей шестеренки, выброшенной на скалу. Ничто не указывало на то, что здесь побывали люди.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: